[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。0 x* {/ e- x" {2 B1 {4 v

$ m$ K3 }- e9 F- G1 ?rs238848.rs.hosteurope.de在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。/ R" q9 h9 `6 s4 C: _6 I6 ]$ K% l- \

' `9 u' l7 G6 J4 u; u0 w( P来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。rs238848.rs.hosteurope.de) k: n' X0 h5 c) O0 t. k
) |# V; b+ _2 B7 q4 ]3 [: h
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
' j1 n* U# T4 }! L  ?# [$ @/ y2 q" G6 N' e* V9 A. _
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”7 c: e" K3 z6 q: B2 J' T1 ^
1 F8 }/ N: q! [* a
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
& b# o3 F# Z; e) f) v- [% f% G2 S* Q5 w) B
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”1 `: [6 O* t, L! F) ~  M

1 T' P! R2 P) a  K, P/ ?这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”2 d1 l3 B4 g( f( t9 I) f$ S/ u

4 Y" v" T- S- X2 J$ d4 O# h8 F电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
5 I, j+ `7 U( o; @# Drs238848.rs.hosteurope.de% G' h2 \8 J5 `( A$ p2 J
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
+ @" v6 u4 Z, D, m
: Z% d' A- d* L) x" i这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
9 P( i; e% `  Y2 @: X2 {$ F* t) b人在德国 社区  N2 z7 f2 u8 g+ t
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。7 b; m  L- f  j+ Z  |
rs238848.rs.hosteurope.de3 s! {- q% r  H2 [/ L  H3 p) i4 X
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
7 z% R/ U9 E+ n) C5 E1 _
. c0 E& |3 N$ d8 L8 H来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”$ w  K4 u+ e5 t3 ?+ X3 r% G( K

; E0 r# l4 f; V2 r8 nrs238848.rs.hosteurope.de不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
7 }1 l' M# `- r5 c+ s% c
9 S9 e3 a% n+ m- s5 P' s' f但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
9 q1 Q7 R5 k2 d  o
: F: O$ U- v5 V更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。1 U) j2 T4 U1 R, Y) g) c
/ a: Q7 k' @  [& @4 M6 n+ K. w
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”+ F, ^5 p2 F7 {
人在德国 社区- Y3 u- M3 q8 `7 y( H( g
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”rs238848.rs.hosteurope.de: h' C) E$ h' P- ]) X# d
6 I) @# l0 ]4 `
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg