|
  
- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。; z& p8 O5 I# V M
3 \& |3 \( c) F
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
( W8 \" j Y6 F0 @
) O$ _5 a& {* \rs238848.rs.hosteurope.de来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
9 k9 v2 D/ t9 U7 D6 _0 X( ]- J' V5 B' s人在德国 社区
" L* \: Z- t- L; r9 T9 F! s8 c人在德国 社区因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。7 t- }) u# E( _8 Q/ e; d
人在德国 社区1 Q- b L" m! U3 r( Z! q3 d' a5 b( N
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
9 @2 ? { T o. J- D; s e. C. x人在德国 社区
1 A# j6 W( R, E' N3 v除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
% J' ]6 B( b( l
" ]9 }& m" G. u% ~6 v曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”: u4 K) m9 T7 j9 t6 e. J
1 q$ H- o+ h# U* A4 U这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
: }) N3 M+ s1 {4 ~8 @6 h" B8 |
& F6 Z) j, }% k' q5 z: |; U人在德国 社区电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
* {9 a3 F9 ?! }- n0 g% p
" g; j/ t4 o* f# @- p1 X不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
5 G7 B" l$ j$ w6 _ S2 [# \7 Q1 A( ]0 u6 u% L/ q3 O
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。# N) S0 R+ n% y" E: ~8 i
( w+ ?& e: i k4 X; D0 ?
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
2 _- D/ X. S6 I( h/ y2 d人在德国 社区
5 C0 w5 l8 }& L5 X% ^* a高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
9 Q+ S( q& [0 t0 c
+ U. V0 F# y: n; o: J7 i( X" Yrs238848.rs.hosteurope.de来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”, ~* Q, w6 G* I5 R' i
4 ?0 H2 g8 Z# L4 m) D$ x' w7 r: O不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。" q2 s# n) ^5 G% q" b( r9 V
@# R2 i* }) Z
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。) o& p4 F- f. R- M% }; d5 n
rs238848.rs.hosteurope.de% m3 \0 T& L4 F$ m; R' S1 Q
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
8 h! R; Z6 p4 Z3 ^1 i F6 ]; }$ t8 @( wrs238848.rs.hosteurope.de) `1 G& v: e$ L2 k( C& P
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
# m5 H- s9 e) Z- f' X- R/ ?6 r8 U- J. p1 D8 Q+ T% F" V
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”人在德国 社区6 b2 h: b4 b( v8 Y6 o$ J& d* V; _
人在德国 社区* v& {; X) U3 {% r6 z
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。 |
-
-
Auslaender.jpg
(38.58 KB)
2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)
|