哪位能帮个忙,帮我把里面的两句话翻译成德语,感谢!

哪位能帮个忙,帮我把里面的两句话翻译成德语,感谢!

就是下面这句话,谁能帮我个忙啊???谢谢!!!

“我喜欢你。但无论未来结局怎样我都将是你今生最好的朋友!”
没事儿偷着乐:)

i love you.I will be your best friend no matter what the result is in the future.


ich liebe dich.ich bin deine bester Freundin, egal was das Resultat zukünftig ist..
等了500年,我即将归来!

TOP

Originally posted by Michael at 2004-1-6 03:20:
i love you.I will be your best friend no matter what the result is in the future.


ich liebe dich.ich bin deine bester Freundin, egal was das Resultat zukünftig ist..



Freundin在德国就是男女关系的那种女朋友。。。但是你如果是女孩,对一个男孩而言,我觉得还是得写Freundin。。。。。。不知道这么写多不对。。。。高手出来吧biggrin.gi
等了500年,我即将归来!

TOP

这样应该也可以,但是德文有很多种说法。。。。。

Ich liebe dich, keine Angelegenheit spaeter schliesslich, wie,ich, das alle du bist, Freund verbessern sollte

[ Last edited by Michael on 2004-1-6 at 03:29 ]
等了500年,我即将归来!

TOP

Originally posted by Michael at 2004-1-6 03:27 AM:
Ich liebe dich, keine Angelegenheit spaeter schliesslich, wie,ich, das alle du bist, Freund verbessern sollte



Woher hast du diesen Satz? Kann man schon fast nicht mehr verstehen.
独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。


TOP

Originally posted by 五湖散人 at 2004-1-6 03:35:
Woher hast du diesen Satz? Kann man schon fast nicht mehr verstehen.



那就不用这句好了。。

你写一句看看。
等了500年,我即将归来!

TOP

不好翻,不懂老大的逻辑.
都确定"将是你今生最好的朋友"了,怎么还"无论未来结局怎样",前半句说的不就是
未来结局吗?还有那个"但",俺也不明白啥意思
呵呵,俺也来个一稿多投

TOP

我是一个男孩子,对一个女孩子说这话
我很喜欢她,但是她到德国留学了,因为时间,距离的原因,所以以后不知道会不会在一起。
所以我只能说“我爱你,但无论未来结局怎样我都将是你今生最好的朋友!”
请各位高手帮忙翻译一下吧,感谢!
没事儿偷着乐:)

TOP

There is a big difference between 喜欢("mag") und love("liebe")
If you really love her ....
Ich liebe dich ! Ich werde dich immer lieben, egal was zukunft uns bringt.  
.... Selbst wenn es unüberwindlich aussieht, selbst wenn es Schmerzhaft ist, ich werde nicht aufhören an dich zu denken ...  Siehst du, ich träume jetzt schon in Deutsch. :).

If you only want to be a friend ...
Ich mag dich ! Lass uns für immer freund bleiben.

TOP