5 K/ a- a8 ^3 P! Z5 u- E* M6 u人在德国 社区 过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。 e m+ r) }7 i! D" K ' H S. s$ v8 {* R' v+ p" qrs238848.rs.hosteurope.de 英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。& f' `$ X6 o- }- i2 @! t' f
6 F7 b2 y2 [1 U; r1 C3 n7 W
调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。 + ]4 N- A: l8 B9 M- u5 E7 i' `- M! C! b- J& F
男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。rs238848.rs.hosteurope.de$ ?) E9 P# E& ^
0 C V. [& o% i
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight- {. `9 P( N8 S3 X2 l4 B; h
rs238848.rs.hosteurope.de) Z/ p4 P4 f8 P g/ A. f* J
Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011 5 `5 B* E' `* ]人在德国 社区 * [4 K3 p) y# }% t7 o人在德国 社区% E6 M- r+ r9 \0 Z8 f( o& R. O
rs238848.rs.hosteurope.de1 ?1 t0 Y( u L0 ]
* u) L5 v: P' x" _- r人在德国 社区More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows. ) v p; s/ p+ k, q 2 G( z7 P& z0 v# C0 e: `) ISome 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate. ; U+ d/ _" e" Z% z人在德国 社区% n+ n1 m7 h' `: `% ]
Even more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion.! I. h* p9 `' H. f5 g. H7 u
0 H; U; D" J: b) Q2 S4 l
6 ~( h2 w; `* p1 J% Y" {* r5 ]7 a人在德国 社区; O# R: k: W- ~+ u0 }/ X' t. c( q! X
胖女人羞于爱爱/ ~4 g" Z$ l( A$ q
Low confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives