* }/ ^: G& Y4 V) s0 g N1 e
整间房屋正在公海漂浮人在德国 社区) ~+ a, ?/ `* i9 u1 H
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami & D1 Z! D }: o/ n% n: G 3 k) x0 U* i: E) g$ r! j) Irs238848.rs.hosteurope.de ; `! i& q5 Q0 w: Ars238848.rs.hosteurope.de! |' D2 ?. z. z; t* J
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 & `- g4 _* q9 d0 }( c% c- H* Z
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。; ?7 {8 I3 V9 b+ @; Y/ Z
; i8 ~2 P. e: z, E; n& ?& }" a人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de$ l5 S% T: q" L5 D- E/ {
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 9 Q+ d0 o3 G8 B, rrs238848.rs.hosteurope.de5 X' q# c0 \% E
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 4 u- H4 Z1 M! q$ W& D$ f + c6 o; h- Q! j1 _8 L, E 4 Y6 P6 p$ c9 b; |美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。人在德国 社区- K3 }6 `9 |6 |' C, ]
人在德国 社区. y$ J( ^6 R0 d: d. @
rs238848.rs.hosteurope.de' j# v" `' a+ W# U; | 1 {8 ` _5 w! p4 x& h) x$ a人在德国 社区 3 _1 j, L7 s5 q/ z( @rs238848.rs.hosteurope.de 4 E2 r- j* l0 @, kCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast