Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。
$ T. S5 U. Y2 }http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网
; n7 a& \4 ~9 O: q! h" I% s% e/ v. Hrs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区  j* ~9 l3 J  A
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
' k% L9 v. O8 ~. L人在德国 社区7 K) p" V: \9 h2 p+ L, m1 M: S( u6 I
Beijing rules: don't speak ill of Jiang+ V. B# e+ d9 l7 w! Z$ ]: K
9 Y( G, [6 K6 A, j
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP