Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。6 C+ a2 v( v1 C* [2 y- D7 F
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网$ z- X  w0 z/ [2 Q2 J7 _

8 \8 L* N- P! c: W" m; k+ c( l9 s澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:rs238848.rs.hosteurope.de& N( {! V6 {6 T; w1 t" u. @& F

- D+ L. U" ~5 z' E5 w0 }, E" a2 J0 d3 ]人在德国 社区Beijing rules: don't speak ill of Jiang
3 v6 G# @9 a3 Vrs238848.rs.hosteurope.ders238848.rs.hosteurope.de) U1 @, g/ R* ]+ f4 [
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP