Board logo

标题: 请问这句话怎么翻译啊,急。 [打印本页]

作者: roemondstr308    时间: 2005-12-20 01:45     标题: 请问这句话怎么翻译啊,急。

Die Einbruch-Diebstahl-Warnanlage(EDW) ist als virtuelles Steuergeraet im Grundmodul(GM) integriert und umfasst:
Sicherung des Fahrerhauses vor unberechtigtem Zugang von aussen
Sicherung  des Faherhauses  vor unberechtigtem Entriegeln un Kippen.

THANKS!!
作者: 老虎的师傅    时间: 2005-12-20 01:55

那个防止撬进来警告系统是作为虚拟装在基本模块里并且包括:
确保司机房从外面没有不允许的入口
确保司机房没有不允许的解锁一个倾倒

谢!


翻得不好只供参考pig.gif
作者: 金狼    时间: 2005-12-20 11:53

Originally posted by roemondstr308 at 2005-12-20 01:45:
Die Einbruch-Diebstahl-Warnanlage(EDW) ist als virtuelles Steuergeraet im Grundmodul(GM) integriert und umfasst:
Sicherung des Fahrerhauses vor unberechtigtem Zugang von aussen
Sicherung  des Fah ...


防盗报警器(EDW)被作为虚拟控制器集成在基本模块中并包括:
防止驾驶室受到非法的外来侵入
第二句不怎么会...
作者: 沙洲    时间: 2005-12-20 12:13

第二句的意思就是二楼说的啦,
确保驾驶室不被非法地开锁及倾倒.
我的理解就是, 被撬锁及翻车的情况下都会报警的...
说得不好只供参考pig.gif
作者: 金狼    时间: 2005-12-20 14:08

是翻车还是被人掀翻呢...?unberechtigt。。?
作者: 沙洲    时间: 2005-12-20 14:28

字面上看, 未经允许的倾倒...:D




欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2