Board logo

标题: ZT(文学城)【原创】巴黎的地名、街名 [打印本页]

作者: 柳暗花明    时间: 2004-3-25 00:14     标题: ZT(文学城)【原创】巴黎的地名、街名

【原创】巴黎的地名、街名  
文章来源: 老巴巴 于 2003-09-22 13:44:00   



老巴巴最讨厌城市是天津,外国的则是纽约。不是对人而是对街名--两个城市的许多街名只有数字。
人在城市中,好像在编了号码的笼子里活动的动物。

所有地名都有是有一定来历的,或取之地形、地物,或成以意念、传说、历史、风情等,不少地名颇有史考价值。
巴黎的地名、街名很少乱起乱改:每一個地名所代表的社会历史文学上的意义便不会消失,是一种美好的记忆。

出来时间长了,怀念北京常常是从那些熟悉的地名街名开始的。
好的地名、街名有诗有书,有文有德,名字听起来都舒服。
对于过去的世事变迁,已经习惯忘却了。但你要是提到护国寺、六部口、地安门、百花深处....这些既有历史和文化印记,又浪漫富有诗意的地方,一个老北京就不可能无动于衷。

“基督山是一个地名,或说得更确切些,是一座岩礁的名字,不是一个姓。”
未到法国前,猛攻法文。那是法文书籍少连小说【基督山伯爵】都是我的资料来源。
来后就住在基督山伯爵在巴黎的住宅傍边泉水街rue de fontaine--不过人家住的富贵区中的别墅,而我住的是只有天窗楼顶房!

来到巴黎这麽些年,对这里的大街小巷日渐了解。有些地方经常去,甚至比大多数在本地的人还熟悉,也产生了感情,顺手写点能想得到的印象。

初到巴黎的人对这里的路的印象就是乱。
在朋友中我也算认路快的人,来之前还猛读有关巴黎的中文读物,希望增加点了解,早日进入环境,可到了巴黎才知道认路的复杂性。
巴黎不像北京四四方方,去哪里只要定了东南西北的方位,你就是乱走也会走到。

巴黎的区有20个,排列方法是逆时针由中心小岛开始向外,抛物线式旋转,呈现的图形像蜗牛壳。
这招一般刚出来的人就消化不了。
再加上很多地方是以一个中心点向外散发出去,如较熟悉的凯旋门arc de triomphe-即星型广场有12条大道-
加上连接这些街道的横道, 其结果是很多街道的关系是三角型,东南西北那一套就不行了。
路线问题要以左右来区分!
对于路中间人即三角边上的人效果是:走的对是邻近的关系,走得不对是背道而驰的关系!
建筑的特征可能反映出民族思维的方式的不同。

巴黎街道的复杂不单是初来的外国人,就是本地人也头疼。警察人手一本〈巴黎地图册〉和手枪手铐放在一起,使用频率极高 。当初学法文,有一课就是警察撇下满大街堵塞的汽车不管,给一位老太太解释一条街的走法。这大概是他们最喜爱最经常的工作。

巴黎的街名也是有同于北京的:如内城各路口PORTE名和北京的宣武门、崇文门一个道理。
巴黎原来不过一个小渔村,渐成小镇,大约现在的1-6区范围。现在的8.9.10区等繁华地带还是其外城。
故此街名中还保存着诸如:faubourg st honore fbg st martin这样怪异的名称。

很多街还有教会兴旺时期的残迹。比如:以圣-Saint头的地名大都有教堂在这条街中类似北京的大钟寺隆福寺
大主教主教的名字也常见于街名现代人很少知道他们的圣德了


巴黎以爱以名人命名。如以大作家雨果hugo、左拉zola、大仲马a.dumas的命名的街道、广场多如牛毛,不厌其多。法国人就是以这种方式尊崇宣扬自己的文化,反观中国新街,多是富贵发财、恒贵兴隆。俗露不堪,毫无特征。

以他国的国名城市名命名的街道很多。9区ST-LAZARE出了火车站的地方,街名通用欧洲首都名,初到巴黎的外国人看到,一定感到很亲切。

肉市口boucher、鱼市口poissonniere、珠宝市orfevere、城隍庙vielle du temple…是不是有点似曾相识。原来的市中心可是鸡飞狗跳,鱼挡菜摊的大市场,现在全变了。

有白房子maison blanche ,也有红磨坊moulin rouge。
有封建色彩皇家大道rue royal,也有共和意义的协和广场place concorde--有一段每时间天上百人的人头落地---连在一起

有趾高气昂直对凯旋门的大军路grand armee,有数不清的将军general、校colonel及不见经传尉官lieutnant小卒的名字命名的街,没人质疑是宣传军*国主义。
也有充满弱肉强食意味条约街convention,耍阴谋诡计那可是法国人的拿手好戏。


学院路ecole 、大学街universite、美院街beaux arte、但丁dante、拉格朗日居里lagrange..你没走错这是拉丁区全是学府、学生。
金字塔pyramyd路原来有一个和罗马城内相似的金字塔 ,现在已为一站路之外的贝聿铭的作品所代替。

与时俱进, 原来的列宁格勒leningrad被新俄国改成 圣彼得堡st peterbourg,巴黎随之改变。
而以斯大林格勒stalingrade命名的地铁站,却不受影响。按说斯大林比列宁的印象更差,但斯大林格勒的保卫战对法国人来讲是一种正义的历史,要保留下

原名〈爱丽舍田园大道champs elysees〉音译为〈香舍丽榭大道〉不知是哪位高手的灵感。 点出了这条繁华大街的三大特征:
1.因爱丽舍宫而起的街名
2.街的后半部奇花异草 树木繁密
3.街的前半部衣香鬓影富贵争艳
形象具备,简便易记。

有处*女通道passage vierge,每天经过的人还挺多?
有法国人街rue francaise很短不足30米 像法国人的个头。
每次经过波拿巴bonaparte街,我就想起拿破仑--你看人家对犯了错的英雄是多麽宽容。北京为什麽没有一条"润之"路那!?

这几天正开审“拉法耶特号”事件,受牵连的的“共和国的婊*子”克丽丝蒂,住的街名正巧是拉法耶特lafayette。她傍边的商店原译是拉法耶特,后改成大富大贵名扬中国的〈老佛爷〉--拉法耶特这个革命的先锋变成了最封建的老太婆老佛爷--这他*妈的哪跟哪啊!

遗憾的是,很少有以中国命名的街 。只知道20区有个街叫中国街chine,有条过道很短叫北京pekin,6区有条龙dragon街我也算给中国了。
作者: LeONFly    时间: 2004-7-21 20:25

长了见识biggrin.gi
作者: eting    时间: 2005-7-1 03:05

非常喜欢你的文章,请与我联系!
usayan1968@yahoo.com
作者: tuiliang    时间: 2005-11-18 17:46

作者按北京的认路方式... 不迷路才怪!




欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2