原帖由 薰衣 于 2006-11-23 14:44 发表
这句话的关键在exprimieren这个词吧,太专业了 ,它应该是基因表现Expression的动词形式吧?
理解上应该没问题,刚才看了看,有段对Expression定义的话是这样的:
Expression ——Umsetzung der ...
原帖由 本市市长 于 2006-11-23 21:54 发表
不懂
原帖由 不朽的神话 于 2006-11-23 19:57 发表
德语我不在行,但是从专业领域和语法的角度,应该是对的。
虽然上下两句就多了几个单词,语序有不一样的地方,可是意思却不一样:
XX exprimiert 6 seltene tRNAs
你的译文:xx表达6种罕见的tRNA。
字面 ...
原帖由 不朽的神话 于 2006-11-23 19:57 发表
德语我不在行,但是从专业领域和语法的角度,应该是对的。
虽然上下两句就多了几个单词,语序有不一样的地方,可是意思却不一样:
XX exprimiert 6 seltene tRNAs
你的译文:xx表达6种罕见的tRNA。
字面 ...
原帖由 ghyhj 于 2006-11-24 22:55 发表
第二句里有词尾,所以seltene应该还是作形容词,修饰那个什么咚咚
欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/) | Powered by Discuz! 7.2 |