Board logo

标题: [其他] 汗,20多年来居然对一个词理解一直是错误的 [打印本页]

作者: 真精不怕火恋    时间: 2006-11-27 22:36     标题: 汗,20多年来居然对一个词理解一直是错误的

色目人。

“色目”一词原本起源于唐朝,取“各色名目”之意,我们不能望文生义以为是“眼睛有颜色的人种”。元朝色目人主要包括西域诸族、西北各族以及欧洲人。

2年前的一次Vortrag上我还把这个词解释成 bunte Augen 呢。

想必很多人对这个词的理解跟我以前一样,可别再错下去了

唉,愧对祖先


作者: 紫扣子    时间: 2006-11-27 23:24

啊?
真有色目人一说呀?
我之前看一个动画片,叫.....色目人!
我一直以为我看错了,写的是色拉人,因为里面都是写西红柿,水蜜桃什么的.....番茄男孩,桃子公主什么的,我想可能是沙拉,国人翻译成色拉,我一直以为我眼神不好........
作者: Leela    时间: 2006-11-27 23:41

……谁的眼睛没有颜色啊

我还以为就是指跟黄种人眼睛颜色不一样的人
作者: 笨猫    时间: 2006-11-27 23:44

也就是说这里的“色”表示种类繁多的意思,而不是“颜色”的意思?
谢谢,我也是跟你原先想的一样。




欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2