标题:
[其他]
汗,20多年来居然对一个词理解一直是错误的
[打印本页]
作者:
真精不怕火恋
时间:
2006-11-27 22:36
标题:
汗,20多年来居然对一个词理解一直是错误的
色目人。
“色目”一词原本起源于唐朝,取“各色名目”之意,我们不能望文生义以为是“眼睛有颜色的人种”。元朝色目人主要包括西域诸族、西北各族以及欧洲人。
2年前的一次Vortrag上我还把这个词解释成 bunte Augen 呢。
想必很多人对这个词的理解跟我以前一样,可别再错下去了
唉,愧对祖先
作者:
紫扣子
时间:
2006-11-27 23:24
啊?
真有色目人一说呀?
我之前看一个动画片,叫.....色目人!
我一直以为我看错了,写的是色拉人,因为里面都是写西红柿,水蜜桃什么的.....番茄男孩,桃子公主什么的,我想可能是沙拉,国人翻译成色拉,我一直以为我眼神不好........
作者:
Leela
时间:
2006-11-27 23:41
……谁的眼睛没有颜色啊
我还以为就是指跟黄种人眼睛颜色不一样的人
作者:
笨猫
时间:
2006-11-27 23:44
也就是说这里的“色”表示种类繁多的意思,而不是“颜色”的意思?
谢谢,我也是跟你原先想的一样。
欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2