标题:
问下两个中文词口语怎么翻译
[打印本页]
作者:
小看看
时间:
2007-1-26 22:00
标题:
问下两个中文词口语怎么翻译
一个是
意淫
这应该算是中文里最常用的词汇之一了罢。
这不过是你的意淫! 这句话怎么翻译呢。
第二个是缘分。
咱们能够遇见真是缘分,应该好好珍惜啊。
这句话怎么翻译呢?
作者:
驴子
时间:
2007-1-26 22:08
如果德国人不表达意淫或者他们的意淫很长,那就直接用中文音译过去吧
反正词汇是互相演化的
好比风水,德国就直接翻译成feng shui
作者:
驴子
时间:
2007-1-26 22:09
最多给他们解释一下,意淫是 对于不可能发生的事情,仅仅只能在脑中想想过个瘾
作者:
chinesehejing
时间:
2007-1-26 22:23
sich etwas einbilden不知道可以不可以翻译成意淫,或者比较接近
作者:
tonywong
时间:
2007-1-26 22:53
“意淫”好像中国人都不太说,同学在一起时都说“你就在那yy吧!”
希望将yy发扬光大!
作者:
Iricce
时间:
2007-1-27 00:55
为什么我周围的人很少说yy呢?都是一些直接的人啊~~~
作者:
我本善良
时间:
2007-1-27 01:15
我觉得traum就可以了
欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2