墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。0 O; W5 b! F/ w+ `8 Q) v
3 x; g' \- N2 z( J
基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。/ l; b9 J6 L: s& {
& I& P6 D2 @3 v, a3 F9 {
“墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 1 V9 ~* ~# }4 ~" U 3 h+ y w6 x; W6 Z9 v) [+ w# c 基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。2 C @+ H, F' G- V8 w+ J: e- T
, j7 X* y$ o1 g5 S
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。. _ v* n ?' h) g% w
- k6 h# h0 y" `+ Q$ f1 k ( a3 f4 }. y) D! \) s7 x1 m8 m, K6 ^ 8 D& g6 {0 Q/ Q1 @& o: l- p«Ich esse Chili wie Obst»; E/ |2 n# Y7 d* R' N4 e
; ^8 f7 u- V' s* V1 H5 v$ n9 S
Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen.% e& F. |/ @8 A, T% e
M0 _0 Q; O0 [6 U0 J0 ^6 @
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen.% P% u5 Z" u7 U- w4 @1 R3 m
+ T; g/ F0 o; r9 Y1 N% j8 G$ mJetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=8e4566b47d4c68eee5b3c1e675584221&t=1755457954&sid=4q8uoJ