墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。 ]. J- b3 T) v' L
" K3 p$ j: W# p) i3 l
基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。 . v, N+ U8 ]" y- R . ?! S2 a& m" @2 D8 |' y “墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 : L( z/ F0 }" U8 z! P) K6 g3 X$ O" j: D6 V2 F$ C b8 e
基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。 ! z+ C6 @' o- s/ @& y% B3 V0 g; j; W/ b4 _9 D8 c w
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。; A0 Z0 m& d4 N
9 n' b, w1 K% {6 J# Q$ I; s& j* y4 O e y a9 A" E% |3 C
& s( c) H: M* y2 A: {2 a
«Ich esse Chili wie Obst» ) M6 D& D: G8 W+ b K6 ]7 K1 p( z/ Z K; x% i
Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen.( }& I d0 h/ G
7 M4 D! ]0 [- t A# { P
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen. " A) z! \3 N0 A4 z; m1 U 3 G5 S% b& `6 i" K! j- AJetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=98938dc1cc93d58bfb33869bf2b459c6&t=1760560701&sid=vlvqvz