墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。: o! o2 r& l6 ~5 Q# C; G
9 |2 W3 B; o% r& u: R基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。" Q( } N2 i: @* v: @" E; u
0 X; K5 \( p+ B( r
“墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。3 ]% H( M; I- j! N
: w, h2 z6 N& E3 \: R. D @
基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。 ' k3 @ |& S" M- B' x |6 P& t% E1 w3 ~ P/ Q' a: @& X B! \+ _
基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 6 d' t+ K7 Y& ?. R8 v8 d4 c4 w( I+ K3 [7 G) R; {
8 j2 p6 S' z& w+ b * _( g1 d1 a: v7 ] ~" f3 Z8 Z; z«Ich esse Chili wie Obst»2 l& ?- U& q- q
! V7 V; Q" y3 B$ [# o
Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen.' ~9 x1 N" ^5 U
& K9 w8 }# A' Y5 W: z+ q8 u
«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen.4 x, S6 _- P7 a) {+ d% n, [8 A
. Z+ o& J# d8 t( I! d5 QJetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 127 http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/attachment.php?aid=243146&k=e5acb6a0b4c840c7570d66c1c6b9c0fc&t=1751557788&sid=B95g5o