在德国,越来越多的新生儿通过剖腹产来到人间。2005年,剖腹产占德国全部分娩的28%,比1995年增加了10%。8 m8 J9 z, s; T! X) G* o. Y
. z. }3 S' x/ j
在原西德各州,剖腹产尤其受欢迎。例如,黑森州和萨尔州的产妇中,32%通过这一手术分娩,而在位于前东德疆域内的勃兰登堡州和萨克森州,剖腹产的妇女只占分娩总数的五分之一。这是德国联邦统计局最近公布的调查数字。 r' e3 I: L6 r4 g. M
4 ?# v' [8 m. Z& v据德国联邦统计局的统计,2005年全德国共有665.000名妇女分娩,而1995年有749.000人。德国的医院、诊所和康复机构有义务向统计部门通报有关数据。在这些数据的基础上,统计局每年发表医院的统计数字,但只发表十二个月前的所在年份的有关数字,这次剖腹产统计数字只涉及2005年。, g$ F0 z) z: U# S( B; M3 @
) g) d' C a2 e0 `
% V$ S8 ?, z9 {; ?! R5 `8 VAnteil der Kaiserschnitt-Geburten drastisch gestiegen8 n1 X. Q; {7 p
* P) V; p @, H5 x0 `+ p' M) V9 q9 BGeburten per Kaiserschnitt nehmen in Deutschland weiter zu. Im vergangenen Jahr wurde fast ein Drittel der Säuglinge operativ auf die Welt gebracht. Noch vor zehn Jahren lag dieser Anteil gerade mal bei 18 Prozent. Im regionalen Vergleich zeigte sich den Angaben zufolge 2005 in den alten Bundesländern eine deutlich höhere Rate als in den neuen Bundesländern, wo lediglich knapp ein Fünftel der Neugeborenen per Kaiserschnitt auf die Welt kamen. Andere Maßnahmen der Geburtshilfe wie Zange und Saugglocke waren dagegen rückläufig. Die meisten Kinder kamen auch 2005 in Krankenhäusern zur Welt. (dk)