道-琼斯新闻北京报道,德国邮政公司(Deutsche Post AG)将大规模加强在中国的快递和物流业务。德国邮政总裁克劳斯.祖文克尔周三(2月14日)在北京表示,今后几年里,德邮政计划为它的子公司DHL在中国的业务投资1.1亿美元,以加强在潜力巨大的中国市场上的领先地位。自2001年以来,德国邮政已经在所谓的“大中国区”投资了10亿美元,而该公司同期内在整个亚太地区的投资是17亿美元,这足以说明德国邮政对中国市场的重视。 7 W- J1 e* x/ N: `& `' S% @ 3 B7 O0 H# t; J. |. ]# m- {在过去的几个月里,DHL在中国加快了扩张的步伐,把分点从56个扩展到73个,还投资2400万美元在北京建立了一个总部。几周前,DHL还获得了首个发放给外国公司的中国国内航线许可。 # T+ [6 y: t! z) W) L0 o7 C' W0 l3 w
14.02.2007 07:00 . k/ v4 q9 Q8 v; W( `8 }, r ( ^$ w) R+ Q, X: bDeutsche Post investiert kräftig in China / q4 X& n$ b3 R' M. _! L; Z- _* C6 f/ g
PEKING (Dow Jones)--Die Deutsche Post AG baut ihre Express- und Logistikaktivitäten in China kräftig aus. In den kommenden Jahren werde die Tochter DHL dort mehr als 110 Mio USD investieren, sagte der Vorstandsvorsitzende Klaus Zumwinkel am Mittwoch in Peking. Damit wolle man in Erwartung weiteren starken Wachstums die Marktführerschaft in der Volksrepublik stärken. Insgesamt hat DHL dort und in angrenzenden chinesischen Ländern und Regionen ("Greater China") bereits fast 1 Mrd USD investiert - den weitaus größten Teil der zusammen fast 1,7 Mrd, die seit 2001 in den asiatisch-pazifischen Raum geflossen sind." p/ L% d" H$ a' F) b6 w4 F+ E8 \
+ M0 U- A: f3 d7 `0 j3 d( B' b
In den vergangenen Monaten ist DHL mit besonders großen Schritten in China expandiert. So wurde die Zahl der Express-Niederlassungen von 56 auf 73 erweitert und für 24 Mio USD ein neues Hauptquartier in Peking gebaut. In der Logistik bekam DHL zudem vor wenigen Wochen als erster internationaler Anbieter die Erlaubnis für Inlandsflüge.9 p; M8 Z' m- b$ p, h8 n
1 C6 e- X7 R! A& v
Auch in andere asiatische Schlüsselmärkten steckt DHL in den kommenden Jahren in erheblichem Umfang weitere Mittel. So sollen in Japan mehr als 90 Mio USD investiert werden, in Südkorea bis zu 75 Mio USD. In den beiden Ländern, die Zumwinkel ebenfalls bereiste, ist DHL seit 35 bzw 30 Jahren präsent.