0 I9 E- s- A% `$ B* j' x 因此,不管是对企业家还是外交官来说,原则应当只有一个:只有作出反应、进行适合各个领域、各种局面和问题的改革,才能保证长远的成功。在我们能够满足自身利益的领域中,中国将一再作为具有合作意愿的伙伴出现。但它同样也将在另外一些领域中坚决地寻求自己的优势。 # ]7 E9 [& \" ~& n: P5 j: g' m b9 c \: Q* Q( S4 ^) C
3.不要害怕中国! 3 f4 j4 ]9 _( L) z: l
1 N0 a% Z) z/ ~
我们没有理由害怕中国。目前,中国制度所取得的成就给人留下了深刻的印象,这足以进行庆祝。美国财政部长保尔森说:“对我们而言,最大的风险不是中国超过美国,而是维持其经济速度所必需的东西没有在改革中得到推动。”只有成功消除了中国通往未来道路上所潜伏的危机,才会有这个国家真正处于什么地位的问题。中国不会、也不可能成为隐士。 3 q, g: D0 w" d& n3 _5 {: g2 q0 e% o2 f1 ]; A& j3 `) F. j" O7 z
4.我们不能寄希望于中国的失误! / a) ^8 O" v/ `6 o8 w
1 E9 r! C$ n2 ~+ \0 K
希望利用中国可能发生的危机甚至为其推波助澜,以便保证自己在亚洲及周边地区的优势地位,这种在美国十分广泛的愿望被证实是把双刃剑。中国经济困难将不仅令美国,更将令整个世界经济感到切肤之痛。而且,作为地区秩序的保障,中国不仅仅是在我们考虑到朝鲜问题时才不可或缺。 # b5 j( D- l8 X. f- F3 l% h! H2 T8 A
这是我们的政策真正进退两难之处。在使中国的成就成为可能的过程中,我们作出了很大贡献。是我们的投资、我们的技术、我们的知识帮助中国的经济奇迹成为可能。眼下我们正面临着这样一个问题:面对这个越来越成功的竞争对手,我们该如何保护自己的市场和利益。希望中国因自身内部矛盾而受到羁绊,这已无法再为我们提供帮助。我们坐在同一条船上,而且看到中国保持稳定符合我们的利益。 ( X7 |5 q; t/ X6 H, a% n2 h; M ) f/ q4 y% E1 B! t. M e 5.我们必须停止布道! : T+ h$ Y3 t9 ] 4 _" k* N, m0 U9 W0 ?, L& H/ A- p 多一点谦虚似乎是我们下一步要做的。我们目前所做的好像我们不仅有权利、同样也有可能把在我们这里毫无疑问取得成功的模式输出到世界其他地方。这些日子已经过去了。我们所做的还好像我们永远能够生活在欧洲富裕、安全、和平的舒适小环境内,不受全球化的影响,尽管全球化在世界其他地方迅速发展。这些日子也过去了。希望在全球竞争中立足的人最好限制一下自己的这种过分自信。 " I1 t) P; O: E) t
- R( ]$ j. {/ ]9 N, b& E 对我们来说,联想到我们的历史、文化和政治背景来说。那它因此就必须作为全球标准得到贯彻吗?答案很简单:不!我们不能再依赖这样的事情发生:亚洲精英认识到它在我们这里是多么完美地发挥了作用并因此而希望效仿。他们当然还希望效仿一些东西——最好是我们的高端技术,但在政治上他们早已走上了自己的道路。 / L4 |% y" Z% m" [' {0 ~% s% k2 p: T* C4 d. ]! h# C# E
6.我们必须认真看待中国的“反”模式! 7 O s$ k1 ]& n- \4 ^2 d* P! `- x2 l
中国模式的吸引力在不发达世界不容忽视。 , p, q% n2 Y6 T1 P, x
* g8 U% M1 Z/ L9 s# @( M
因此,将来我们必须比以往更认真地看待中国为树立西方“反”模式所作的努力。亚洲政治家气定神闲地宣布:21世纪的超级大国将是中国和印度!这对他们来说似乎理所当然,在我们看来则难以想象。讲这种话可以逞口舌之快。但许多德国人对此也信以为真。这种讨论让我们误入歧途。问题不在于中国和印度在国际政治中是否会与美国和欧洲形成对阵态势,而在于当我们将这种奢望与现实对照时,这种奢望已经将我们抛在了后面,让我们愈发不知所措。 ! M' N4 z6 b( Y0 _2 C7 R2 O7 Z, d! }& R0 k
所有这一切推导出一个简单的结论:21世纪将很有可能既非中国世纪,亦非亚洲世纪。只有中国之树不受阻挠地向天空生长,那种景象才有可能出现。但更多事实表明,21世纪将是个全球世纪,它体现在全新的力量格局上。 ( r1 r! _3 g& `; V4 z. \& }
0 z) L5 n: S* v( B1 [& ` 7.闭关自守是迷途! # D( i& o2 ~+ b8 R
& B& P; z. r4 K9 f7 F
还有一个悖论值得思量:谁闭关自守,谁就失败!谁相信自己有能力或者必须抵御全球化的挑战,谁就会最终船覆人亡。 9 o5 w' a( U0 h# S! M4 ]0 D7 Q( S0 N x4 S" y8 I3 s
公平地说,中国谋求更大的国际影响力、更大的市场份额和政治与经济的成就合情合理———不论我们喜欢与否。毕竟我们也在不假思索地为自己要求这种权利。因此,我们也必须给予中国等国家这种权利。谁不愿承认这点,谁就必然被排挤到守势,处于守势只会失败。在争夺中国市场这块蛋糕尽可能大的一块时,人人都先想着自己。 0 e" L6 l! S& R T2 o; s5 q9 @! o' w$ D 5 g1 m8 q9 k7 ~, m7 P 出于这些原因,坐等战略不会带来成功。也许应该采取一种亚洲战术。不阻滞力量,而是借力打力。这是几乎在任何一种亚洲武术中都能找到的原则。 5 i; Q: z- j' z* ?: q
* D+ p* z' p& p, {$ a
我们难道不该扪心自问,向中国学习的时候是不是早就到了?勤劳、创业精神、灵活、竞争力——我们自然而然地将这些词与中国的经济崛起联系在一起。它们也曾是我们经济成就的基础。看来我们只是忘记了这点。 4 h/ y; _* a' R3 w( W) ]5 C2 R/ g8 o- Q5 ~
! d+ l1 p2 b$ G& X8 O 8.我们必须主动应对竞争! + E: b' Q- Q* r7 D( C, b: K : j( ?/ `2 { S% ~/ m5 G2 d3 _ 与中国的竞争将在国内决出胜负!因此,别随便指责亚洲人,把责任推给他们归根结底是错误的!倘若我们在全球竞争中失败,我们是败在了沾沾自喜和自满上。 1 _5 C7 H7 F8 ?4 ?- a! h3 \ & ]3 | Q3 d) O- `5 ?/ I 西方缺乏挑明令人不快的真相的胆魄。找一只替罪羊则容易得多。中国为此提供了近乎理想的靶子。我们失去工作岗位,是因为中国坚持运用其低工资的生产能力吗?这仅在表像上是正确的。在历史上所有重大的结构变革中,总出现同一种现象:当新技术排斥旧技术时,“旧的”工作岗位也随即消失。当猎人和采集者变成农民时,九成的猎人工作消失了。当农民变成产业工人时,超过九成的农民工作被勾销了。在我们的时代,产业工人正在向服务业者和一些人所说的“科学工人”转变。有多少“旧的”工作会在此过程中消失呢?有一点肯定正确:这不是中国的错! " ^$ h. T& }, `* [( Y
% t. M: O, N! l `# {
但与欧洲和美国不同,中国还处于新增财富总额为正值的分配中。在一年的年底,所有人都比年初富裕——有人的财富仅仅增加了一点儿,有人的财富增加了很多。但所有人的财富都“更多”。在我们这儿情况正好相反:在一年的年底,少数人的财富增加了很多很多,大多数人的财富却减少了。从这种结果为负值的分配斗争中产生了沮丧、抗议。 E; z2 @( U3 x! M
& l8 y4 ]( e3 S! ^4 \1 e# O
Globale Rivalen – Chinas unheimlicher Aufstieg und die Ohnmacht des Westens # f( w! G& D1 R2 U * @# [, _& Y/ a6 L+ f Berlin (js) – Der Aufstieg Chinas ist der entscheidende machtpolitische Konflikt auf der internationalen Bühne des frühen 21. Jahrhunderts. Dieser Konflikt wird aber nicht zwangsläufig militärisch, sondern auf neuen Feldern ausgetragen: Imagewettbewerb, wirtschaftliche Konkurrenz, Rivalität um Ressourcen und technologischer Wettlauf bestimmen die Machtpolitik der Gegenwart. 4 N% E2 [% }" \. [* g4 w2 d6 q4 U; N6 d* v$ L" r( M
Noch ist die globale Rivalität zwischen China und dem Westen nicht durch Konfrontation bestimmt. China beschränkt sich darauf, seine Entwicklung mit Hilfe von westlichen Investitionen, Technologie und Know-how voranzutreiben. Das wird sich ändern, wenn China seinen derzeitigen Pragmatismus in der Außenpolitik aufgibt und eine konsequente globale Interessenpolitik betreibt. Wie kann der Westen den friedlichen Aufstieg Chinas erfolgreich begleiten? . R" ?- Y) T, v6 x1 y6 M! l { B j9 n
Fundierte Antworten auf diese und andere Fragen will das Buch von Eberhard Sandschneider – „Globale Rivalen – Chinas unheimlicher Aufstieg und die Ohnmacht des Westens“ – geben, das im Hanser-Verlag, München, erschienen ist. / N6 S8 o, b' o+ L) ]" L4 [$ p ! [% U; D$ |+ B$ q5 a. a; \Prof. Eberhard Sandschneider gehört zu den international bekanntesten und einflussreichsten Experten für deutsche Außenpolitik. Er ist Otto-Wolff-Direktor des Forschungsinstitutes der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik und Inhaber des Lehrstuhls für Politik Chinas und Internationale Beziehungen an der Freien Universität Berlin. # c7 P F/ [, B9 P2 S0 j/ ?! Y- l* Y3 f% T; k
! P0 _. f" g6 k! i
& j4 b/ |7 \9 ?8 q, q' O埃伯哈德.桑德施奈德新书《全球的竞争者——中国令人可怕的崛起和西方的无能为力》。