加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。 - I$ R4 M$ p' A- J0 v6 Z / m- m7 O. W" c5 E 25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。. L6 a& I0 z/ ~8 ? B5 |, w/ _
7 c p( o3 }3 P& u- q9 I0 o7 T1 M
娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。 % x' D& v7 E; J9 ?( | 3 f1 G% l/ P+ v7 g$ p 公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。7 ~" v! K! Q$ J2 {9 d% G
! w6 Z# U4 b: q1 X. o" k) J' H
不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。/ a& n0 d& Y p
. R6 l4 s- ]. t% V4 G 卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。 ' P7 q D4 d$ u+ K 7 J2 N( ~5 h& z7 yScent of a woman gets up bus drivers' noses . ` k/ F0 O1 o0 f* n% m. D* oCalgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume 7 k* r# I& R: [5 {0 N( E z# c, F, K1 h( Y9 `9 V
Natalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board. 6 V1 z/ }1 x2 y I& X- Z . U0 U$ [( H$ |" m1 Y: _The city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume. 7 F! H( T+ w4 w2 t) t3 x: k, {( C" q
“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday. 6 X; y$ l6 C( t6 Y- n5 k2 u0 Q5 P! w- y, V+ @9 n+ J
The supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger.