加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。* d! s# [3 M) D) u
I! N6 @0 C. `. e* R' \ 25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。5 q/ _0 a3 E- F# T3 J% T1 P! V
; i* w2 \: l& X9 L# e, v- j% \) N 娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。8 i/ c1 b( Y6 A, |5 F
% L. G6 j/ B! r9 F& \ 公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。 6 \5 {7 H6 P) G% P0 L/ j0 u- `% w 3 D6 _2 J( U& S, T/ ]( c 不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。" D! G4 j( e# B5 w" U4 v
* k( z& A7 V7 \5 \- s
卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。3 o/ {3 U: e e& W
- m9 `5 R7 T' v8 C
Scent of a woman gets up bus drivers' noses+ d4 D; V4 \+ l" a( u, j
Calgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume" ^9 q; g" R( m& b
" T9 i% M: k$ I; [# ?- e
Natalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board.5 [" i6 ^2 ^# |7 L" f" J
: V, z/ n' u g* u& VThe city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume. 0 E2 I! f+ Q+ w 9 E; m' A, W: ~) q4 R“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday.9 G1 Z" R, \- X0 g2 V) x$ T! g
7 w/ b# U; B% {$ A# d9 f \" W: ]: dThe supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger.