加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。7 o, P% T) a N7 V; N. w a
2 _3 u: h6 M% w+ a ~
25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。 $ O- r5 J0 |/ O, `( f! p8 T S0 z. V! X6 o# T* z/ e# E
娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。/ ^3 v3 ]4 j3 K/ n
$ o% D, r1 O5 j3 h; y+ L* e+ ?
公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。 , O) N$ [' [$ O8 |* Z6 y, q0 Z) h+ e, ]0 p
不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。 9 G- ]9 ~: L% A, b7 N: I6 p# D+ S. ~/ M/ Z7 Q0 a6 E
卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。; n: ^( K! s) |9 v- O' c
- ?7 H3 q7 o. rScent of a woman gets up bus drivers' noses * b7 K$ m$ S4 q/ R8 ^9 QCalgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume" R8 Y2 q/ T( M$ I8 V
* t; T8 @( i7 w7 @+ K& B
Natalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board. 8 n# s" Y' V* k& l& [0 |5 T/ d8 @" n # G4 s3 o$ M( ], oThe city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume.& H8 v1 N0 m/ q/ [$ d: V
( C/ c% f; e( U+ n7 L/ ^2 N; ?
“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday. ' `9 J f _$ _9 d5 N 5 N T& h7 O7 z; a3 X5 Q. [The supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger.