加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。0 Q" Y3 w1 A0 ~: |! k
% ~0 _/ ?1 }; n, H0 f
25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。 5 I3 E1 P$ ^' w6 K" N) R( l$ D8 y3 E" i# L$ {* z7 W
娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。 + T" z7 @ @# S . D( s z7 x4 {* i; P6 A 公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。" o: Z/ p4 O7 @) h3 U
/ Q4 @3 ^' Q9 P1 e 不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。9 Q" g6 v1 c* b. A
4 U, U8 ^% i4 A7 z3 ` ~ 卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。 * Y' t$ z2 a7 v! s0 K% i' m H 7 s+ x/ s2 f. f+ n1 NScent of a woman gets up bus drivers' noses 6 q5 @& p& r& u/ w) H) HCalgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume% {& I+ a# S- F5 K9 b' m9 O6 W
: }+ o% |7 J' R5 d, c- F0 V) O5 j
Natalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board.& }8 l! b! ^1 a9 \: F/ M+ A+ X" Z
& l7 @9 h* [$ i+ ^4 w+ M$ nThe city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume. 9 d0 f- X' u* l' z3 m : O: n9 ^6 N+ g4 \2 U“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday.8 R; A; A" R( _5 e0 X: k* i% b" j
U: G2 J7 W7 j9 s) ~
The supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger.