( V- S4 i% O' H% N3 Q 原来,诺耶斯的氦气球压根就没有飞到中国,2006年7月它被诺耶斯放飞后就降落在了30英里外的格洛斯特郡机场中,并被人捡到送到了机场办公室。机场女招待员安吉被诺耶斯在气球上的留言打动,于是她决定帮助诺耶斯实现愿望,她在气球上系上了另一张纸片,恳求飞行员将它带往中国。安吉随后将气球交给了朋友卡尔芬·罗德里克机长。由于罗德里克只飞英国到瑞士苏黎世的航班,所以他又将这只气球交给了欧洲其他国际航班的飞行员,这只气球在好几个航班飞行员的手中不断传递,最后终于在上个月被最后一程的飞行员马丁·伯尼格带到了中国香港。伯尼格在寄给诺耶斯的明信片上写道:“亲爱的诺耶斯先生,你2006年7月放飞的气球已经抵达了中国,中间经过了中东、欧洲等地,但它最后终于抵达了亚洲。”诺耶斯得知真相后相当感动,他说:“如果没有这些人帮忙,它也许永远都不会抵达目的地。这真是一个令人惊异的故事。” ( k( h" _% H, y/ `$ h6 c6 F. e1 N/ C k& B- a8 k
Pensioner's birthday balloon reaches China - in a plane7 j9 c) X3 Q+ h- V8 Q N
0 Y3 C% K- Q) P/ R/ qA pensioner who released a helium balloon on his 80th birthday with a note saying "I hope this gets to China" was elated to receive a postcard saying it had landed in Hong Kong. 2 L. P1 R0 E8 Q: y+ o* E3 d# B6 `* P( d0 c- K0 B
But Ken Noyes was brought back down to earth when he was told it had been flown there by a pilot as a prank after landing at a local airport. 7 f$ s- D+ F9 E8 L# T 7 N1 B( `5 w8 q9 b Z2 pMr Noyes had attached his name and address to the balloon and released it from his back garden to mark his 80th birthday. ' ^9 U+ Z, R) S$ J; g, C/ x " H5 ]* W' i6 D% L. v+ OMonths later he was stunned to receive a postcard from 6,000 miles away saying his balloon had landed Hong Kong. 0 T! C6 Y* y1 M
2 T4 _4 n ]( S) ?/ F$ l
It had really only made it 30 miles to a nearby airport where it was picked up by receptionist Angie Holmes. % V0 v" }- S5 U; _; Z7 G- T" S0 |% R$ R
8 i& R) V) H- X0 P# ^. `& \# ^, n. ^5 u* x1 T: M1 Z
( Y" a* f; z4 V! D$ I' P w6 P# l z7 |
Blown away ... Ken clutches balloon, which was found by Angie, centre inset, who sent it on to Hong Kong, right