5 `& Z6 \/ h+ @5 X在近二十年里,西方发达国家的超重人口比例急剧上升,世界卫生组织已经将超重问题列为威胁人类健康的主要因素。这种“流行性肥胖症”往往伴随着高血压、糖尿病和心脑血管疾病,根据世卫组织的资料,每年因肥胖引起的疾病而死亡的案例,全球范围有将近260万起,特别是在发达国家,肥胖症和其他疾病并发的几率超过80%。 $ W+ u+ v# {7 C( `
3 O7 n/ z7 n+ J; a% X8 N% W
对于德国人来说,由于超重引起的生活不便已经处处可见:越洋航班的经济舱里,经常有超重的德国人不得不买下两张临近的座位,这样才能让长途飞行不至于变成一场煎熬;越来越多的德国汽车生产商考虑到超重人士的需要,提供驾驶座以及后排座位更大的可调整空间;商场里,针对超重人士的大腰围裤子正在热销,此外越来越多的超大号衣物商店开门迎客。由于商家需要调整现有商品的序列以适应超重人群的需求,每年额外的经济支出不下数亿欧元,在方便了超重人群的同时,也给商家和消费者背上了沉重的包袱。 0 S+ a& Q! x9 B7 b. ^- a5 D# T- | U5 Q* }) ]8 \# C L
Deutschland hat die meisten Dicken in der EU' [% S1 k4 I; h( d- ]6 U+ Q
München (dpa) Bier, Fett und Bewegungsmangel machen die Deutschen nach Expertenauskunft zu den dicksten Bürgern der EU. Sie lägen beim Gewicht gleichauf mit den USA, berichtet die «Süddeutsche Zeitung». Einer internationalen Studie zufolge sind in Deutschland 75 Prozent der Männer und 59 Prozent der Frauen zu dick. Die Studie der International Association for the Study of Obesity, die der Zeitung vorliegt, soll am Sonntag veröffentlicht werden. Darin heißt es unter anderem, 60 Prozent der Deutschen bewegten sich nicht ausreichend.