, E) O) V: h- ~- @: E/ Z* [ 这个“诱饵”就是啤酒,“一时糊涂”的小偷还真中了警察的“圈套”。警员在拨通失窃电话后告诉小偷:“您赢得了一箱啤酒。请告诉我们您的住址,我们将把啤酒给您送去。” ! r0 a$ ^- h% ~: D: ]% I- S3 N 4 U. N5 b, u0 }2 G4 v& `6 J 小偷听到这个“中奖信息”很高兴,随即将自己的住址告诉电话那头儿“送啤酒的人”。不过不久之后,他没“迎接”到啤酒,却收到了警察的抓捕令。 1 x( P. s4 ~ Z, A6 l+ K: C3 M' \- R8 C: d, R: i( @" K n
据了解,诺伊施特累利茨一带是德国有名的黑啤酒产区,不少居民都有喝啤酒的嗜好,警员可能是通过这种民俗想出了擒贼妙招。 + E# M6 f# `( y8 \/ n5 q% [- H: ^4 }& [
Saturday, April 28, 2007. 5:50pm (AEST) : e. P8 b1 V" j5 V* h% x+ y4 l/ cGerman thief betrays himself for free beer* U" v5 z, o5 I" R b
A German phone thief led police right to his front door when they called the stolen mobile to say he had won some free beer and he willingly gave his address.. n/ ?" x: t, G: m) q2 Y! ^
( ]+ b/ M: \% [8 w" m# w& U"An officer called and said, 'You've won a crate of beer'," said a spokesman for police in the eastern town of Neustrelitz., D; t F* M3 ]. x: D
9 p7 k# G4 z4 |, }* Y7 W"Then he asked where he lived so he could drop the beer off, and the guy told him. I think the man was drunk." 7 a7 i; u5 D! }$ _1 i. ~ Z# n. I t# X& ]3 p, R9 F$ N
-Reuters