3 K* L! S. c5 i; }包括专业的历史学家,摄制者等在内,为了保存这些鲜活的历史档案,众多的年轻人受到了很多锻炼:他们调查,采访,拍摄,最后再对所拍摄的视频进行编辑整理,最后将这些视频和一些相关的文献档案等资料一起送上网。与此同时,该网站也号召能从事这项工作的人们也去这么做。 ' H8 q8 d) ~5 Q: f* r; R . L6 A/ A' @/ t" I5 L- ^ a
“如果你想补充采访并且完全记录下来,以下的几个步骤是必须的……”网站的“帮助”内容很详实,这包括如何做调查,图片,采访和翻译等等。除了视频采访之外,该网站还提供地图、图片等资料,以及改编和编辑的所有采访,这对让年轻人了解二战往事有着非常重要的意义。1 a* s$ y$ z3 l1 w& u* \
9 l2 e( i+ O( \3 F) o" \' L' X
Europäisches Widerstands-Archiv geht online1 s4 M6 i# t; ~
8 t4 Z: @" o/ J+ u/ `) L1 s/ d
Anlässlich des Jahrestages vom Ende des Zweiten Weltkrieges in Europa am 8. Mai geht das Europäische Widerstands-Archiv online. Der Startschuss dazu wurde am Montag in der Vertretung der Europäischen Kommission in Berlin gegeben.Angaben, die Geschichte der Widerstandsaktivitäten gegen Faschismus und Besatzung während des Zweiten Weltkrieges in einem Online-Archiv "lebendig und sichtbar zu halten". . L. ~$ L- H6 T3 {- {6 X
Kern des Webportals sind vorerst 20 Videointerviews mit Frauen und Männern, die in sechs europäischen Ländern am Widerstandskampf auf vielfältige Art und Weise teilgenommen haben. Daneben können die Nutzer der Website auf Kartenmaterial, Bilder, Dokumente, wissenschaftliche Texte und auf Übersetzungen zurückgreifen. Das mit EU-Mitteln geförderte Projekt wurde in Zusammenarbeit mit meist jugendlichen Partnern in Polen, Österreich, Frankreich, Italien, Slowenien und Deutschland realisiert. (tso/dpa), K: w2 ~- C4 U% \" g