3 S7 m' s6 X, R/ X. Z7 s" ]$ x) r- F7 J# C, J* g
Rumpfteil eines britischen Atom-U-Bootes der »Astute«-Klasse auf dem Weg zur Endmontage 9 v3 u+ G: l5 m : g" ~+ b% s; C3 i0 ] c" k0 | 6 C" Q( q4 W" `- Y9 |+ e敏捷级潜艇全长97米,宽11.2米,在水里前进的最快速度达20海里,可以装载38枚战斧巡弋飞弹,射程达1240英里,如果在英格兰南部的普利茅斯港发射飞弹,可以精准射到北非;潜艇并配有可携旗鱼鱼雷,攻击敌军船舰及潜艇。 . S0 W5 F% q* E& w0 D) w- [4 z* ^- {3 {! n, M1 v: v1 i0 M3 A
敏捷级潜艇计划2009九年正式开始服役,潜艇上将有98名军官,在海底的例行性巡逻达12周。 皇家海军官员指出,敏捷级潜艇将傲视全球许多年,成为无懈可击的潜艇,承袭英国海军的傲人传统。 % L6 ~0 F( A# R# z0 {7 j0 {
5 q7 ]. C W9 Y8 p8 ?
包括敏捷级潜艇在内的四艘潜艇由英国航天公司制造,总造价达38.5亿英镑,另外三艘同级核子潜艇,包括「狙击号」、「机智号」、及「无惧号」也开始建造。- @9 `- X' |! k3 H
, m: a& N& [: h# ?1 ^' D8 J" j0 @; g* }- x. i( v, s6 O, y/ k
It took three hours for the 7,400 tonne submarine to emerge into the sun3 B; F- g9 N) C8 [
+ w* A v# I* i. |, n
$ x$ c* ]$ ?( [* F1 J, H0 G
Britannien rüstet aufAuf der Insel wurde am Freitag ein neues Atom-U-Boot zu Wasser gelassen. Mit Milliarden-Investitionen will London Globalisierungsprofite sichern 3 r) Y; [! ?! t# @( Z# Y# c. Z / S$ i( l7 C' \5 G, P- t2 g[ 本帖最后由 日月光 于 2007-6-9 16:23 编辑 ]