* D5 @$ g) ^/ L7 T8 Z( _. S0 X3 [" H) o- D3 h
Rumpfteil eines britischen Atom-U-Bootes der »Astute«-Klasse auf dem Weg zur Endmontage - w) j1 r& j9 ^. T 5 c5 \5 I8 {9 s) r( U% G2 k& }! g9 ]( B' H0 ]) M, B" i$ o6 H
敏捷级潜艇全长97米,宽11.2米,在水里前进的最快速度达20海里,可以装载38枚战斧巡弋飞弹,射程达1240英里,如果在英格兰南部的普利茅斯港发射飞弹,可以精准射到北非;潜艇并配有可携旗鱼鱼雷,攻击敌军船舰及潜艇。 9 `0 x4 Q& H; }+ d( T+ M7 C7 L $ ]$ A2 U& ~0 H( E7 F0 \" ]敏捷级潜艇计划2009九年正式开始服役,潜艇上将有98名军官,在海底的例行性巡逻达12周。 皇家海军官员指出,敏捷级潜艇将傲视全球许多年,成为无懈可击的潜艇,承袭英国海军的傲人传统。 6 \" p: g3 [+ r9 Z0 B
p3 `) x2 {+ {
包括敏捷级潜艇在内的四艘潜艇由英国航天公司制造,总造价达38.5亿英镑,另外三艘同级核子潜艇,包括「狙击号」、「机智号」、及「无惧号」也开始建造。! V8 o: H3 _1 Y# w
* j, K! E, F- h) \1 ~! R( M& B0 w( ^4 [9 R3 }
It took three hours for the 7,400 tonne submarine to emerge into the sun 4 Z9 U3 O L8 l* u- Q+ P2 _7 U5 p8 \/ Q5 G9 g; c
- @6 A( C- l- V- j$ ]( VBritannien rüstet aufAuf der Insel wurde am Freitag ein neues Atom-U-Boot zu Wasser gelassen. Mit Milliarden-Investitionen will London Globalisierungsprofite sichern% u0 V+ Z. j# ?! Q) h