+ v' o: p8 m4 n% V& ~& T 根据欧盟的计算,与中国的贸易逆差到年底将达到3300亿美元,并且仍在以每年15%至20%的速度增长。欧洲现在是中国最大的贸易伙伴,但是对中国的出口量还比不上向瑞士的出口量。欧洲一直指责中国利用进口关税和其它壁垒,给欧洲公司向中国出口他们的产品增加困难。同时,由于中国廉价劳工和制造技术不断加强,欧洲方面则购买了越来越多的中国货。! n% d' f0 P; z0 o. r$ n
9 s4 s* L: e! `) _9 Z( a- T
曼德尔森利用在布鲁塞尔与薄熙来举行会谈的机会,向他表示这种局面不能继续下去了,而在一定程度,薄熙来看来也同意。在美国就中国盗版问题诉诸世界贸易组织争端解决机制时,欧盟同意以第三方观察员的身份参与此案。此后,中国方面暂停了同欧盟就打击仿冒商品问题的谈判。 F7 W4 h1 ~( ^! J: f6 Z( d f 6 P) _, Y* q' G 会晤结束后,曼德尔森表示,这是他第一次在如此高的政治层面上,从薄熙来这样的高级中国官员的口中听到,中国已经明确认识到必须解决这个问题。但是落实到具体行动上,这又意味着什么,则不是很明确了。 7 Q% _9 J" s8 u. d9 ? 6 X6 X H# ^0 c
/ D4 ~- T# b& x% I' f+ Y) }Streit um Stahl. e5 Z, X, L. `$ S ^( C" a
4 U2 n+ w% B) e: J3 a4 s EU droht China mit Handelssanktionen, `& ~" m: R3 E5 M. b" a8 B/ h; N
0 W* p# U q( N) }$ ]( C
/ [& |; D: k9 Z3 J6 g$ [* @2 g9 C% P4 a) R' o- h
; g+ M3 Y( |! W, }' p EU-Handelskommissar Peter Mandelson hat offen die Handelspolitik Chinas kritisiert. Anlässlich eines Treffens mit dem chinesischen Handelsminister Bo Xilai in Brüssel mahnt Mandelson den asiatischen Giganten zur Öffnung der Märkte – und warnt gleichzeitig vor Strafzöllen. Derweil verkommt der Disput zwischen Peking und Washington zum Possenspiel. , l3 P. m1 W/ v T+ d. v" g3 g" w: A" Q) T
BRÜSSEL/WASHINGTON. Die Europäische Union hat China vor neuen Handelskonflikten bei Stahl, Textilien und dem Marktzugang für Dienstleister gewarnt. EU-Handelskommissar Peter Mandelson sagte vor dem für heute geplanten Besuch von Handelsminister Bo Xilai in Brüssel, die europäische Wirtschaft sei zunehmend verärgert über die Handelsbarrieren Pekings. Der Druck der Wirtschaft auf ihn wachse, Sanktionen gegen China zu verhängen und die bisher offenen Märkte der EU für chinesische Produkte zu verschließen. # K s$ f( k+ ?0 `% t ; I$ t1 y; E! S, t# OBesonders große Risiken sieht Mandelson bei Stahl. China habe riesige Überkapazitäten aufgebaut, sagte er. Es drohe die Gefahr, dass Stahl zu Dumpingpreisen in die EU exportiert werde. Innerhalb von nur einem Jahr hätten sich die chinesischen Stahlausfuhren von zwei Mill. Tonnen auf sechs Mill. Tonnen verdreifacht. Es sei nur eine Frage der Zeit, bis europäische Unternehmen Anti-Dumping-Zölle gegen Stahl aus China beantragen würden, warnte Mandelson. Dann müsse die EU reagieren." S% K+ k/ R8 B/ Y
9 ~, W5 T& Y+ S. I. i! GAuch der Marktzugang in China für Dienstleister aus der EU werde von der Regierung massiv behindert, kritisierte der Handelskommissar. Oftmals verstoße Peking dabei gegen die Regeln der Welthandelsorganisation WTO. So habe die Regierung seit 2001 insgesamt 20 000 Lizenzen für Telekommunikations- und Mobilfunkbetreiber vergeben, doch davon seien nur sechs an ausländische Unternehmen gegangen. " L T o$ J* K6 o: L9 l3 g! D) r
Die EU sieht in den vielen Verstößen Chinas gegen internationales Handelsrecht eine Ursache für ihr riesiges Handelsbilanzdefizit mit der Volksrepublik. Es stieg von 55 Mrd. Euro 2002 auf 128 Mrd. Euro 2006. Für dieses Jahr wird ein neuer Rekord von etwa 170 Mrd. Euro erwartet. Laut einer Studie der EU-Kommission verlieren Europas Unternehmen jährlich 20 Mrd. Euro Exportumsätze durch chinesische Handelsbarrieren. Der Diebstahl geistigen Eigentums durch Raubkopierer führe zu Umsatzeinbußen europäischer Firmen auf dem chinesischen Markt von weiteren 20 Prozent. . p7 N9 O, G6 C Q; K( g# g0 [. ?; M+ I* v/ b; q1 `& x
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-6-13 08:01 编辑 ]