7 a1 W+ S: T5 j' P4 e德国有关部门认为,德国安全形势不容乐观,在阿德国人遭到恐怖袭击的可能性增大,德国本土也面临自杀式恐怖袭击的威胁。德国媒体认为,导致这种状况的很大一个原因是,北约领导的维和部队及美国领导下的联盟部队在阿不断造成包括妇女和儿童在内的无辜平民伤亡,最近10天里已有90名平民死亡,维和行为在阿已经失去民心。德国部队参与了北约领导的维和行动,必然导致德国遭到恐怖袭击的可能增大。(光明日报柏林6月24日电记者王怀成)& y! q; n M- V X
% P) ~1 N% [6 w8 E, y; M, {Jung entkam Anschlag1 o% T- f4 T/ L' U" p* O
Der Verteidigungsminister sollte Anfang Juni offenbar nach seiner Landung in Kabul getötet werden. Der Geheimdienst vereitelte das Attentat+ M9 {+ d+ Y5 C- m6 E
$ S" B1 p1 e4 O. i3 ~ : t: F* g* _5 Y+ j8 a3 G e& G# L0 qWährend eines Besuchs von Verteidigungsminister Franz Josef Jung (CDU) in Kabul hatte es nach Bundeswehrangaben vom 6. Juni eine "ernst zu nehmende Anschlagwarnung" gegeben. Der Verteidigungsminister entkam während eines Truppenbesuchs in Afghanistan angeblich nur knapp einem Attentat. + z* s6 n1 u. k0 F% a0 @4 q( p6 W$ m3 S. @
Einem Bericht der Zeitung Bild am Sonntag zufolge gingen Geheimdienstwarnungen ein, als sich Jung am 6. Juni im Landeanflug auf den Flughafen Kaia bei Kabul befand. Im Verteidigungsministerium heißt es: "Der Anschlagshinweis war sehr konkret." / Y* d! R7 V* N/ y5 m5 Q7 W
7 y: A+ d4 O4 P! i$ A( f. GDie Bundeswehr stellte daraufhin den gesamten Ankunftsplan um, wie die Zeitung berichtet. Nach der Landung in Kabul wurde Jungs Delegation auf gepanzerte Fahrzeuge verteilt. Die Fahrstrecke wurde geändert. + {: |1 |- W# L0 k1 |/ _ * _* \8 W6 m9 g4 A8 rNach Angaben der Zeitung wird die Sicherheitslage für die deutschen Soldaten und Helfer in Afghanistan laut Sicherheitsexperten der Bundesregierung als "absolut dramatisch" beschrieben.' ?% D: u8 F# z5 G. b