$ Q; a) L/ r2 g. R6 y7 c) P另一方面,美国驻印度大使大卫.马尔福德夫妇,星期三首次拜访达兰萨拉,跟达赖喇嘛见面一个多小时,也和西藏内阁官员见面,并且参观当地的学校、博物馆等设备。马尔福德大使在达兰萨拉度过70岁生日,流亡政府官员当天晚上还以晚宴欢迎。美国驻印度大使馆官员说,这是美国政府跟西藏精神领袖之间不定期接触的一部份。' v2 ~+ ~0 v; y k) Y. S
2 a$ F0 _ j! R) `) M
昂旺拉杰表示,美国大使的来访跟达赖喇嘛特使与中国的第6次会谈没有关系。+ t9 p r1 X2 {! b7 u$ a |
. c$ ~, h& i' m( n# ~, a
*美国鼓励对话*. j% t. h& A1 ~
! }9 w3 V; A, y西藏流亡政府官员米古道吉说,马尔福德大使的来访振奋了达兰萨拉官员的士气。米古道吉说:“任何国家的大使访问达兰萨拉,跟达赖喇嘛以及他的内阁成员见面,还参观西藏机构以及其他建设,这本身就代表他们重视西藏议题。” 3 U. S$ K. L9 \ ~% ~& h' w5 i/ c: N$ _! v: \( h* q" s. I/ E# T! \/ |/ [- U1 W
米古道吉认为外界不应该对美国大使的访问表达负面反应,因为达赖喇嘛也曾经跟美国总统以及美国政治领袖见过面。美国国务院一位主管人权事务的次卿去年11月曾经访问过达兰萨拉,了解西藏流亡政府跟中国对话的进展与其他议题。美国一向鼓励北京跟达赖喇嘛对话。 2 Y- y- ]5 w, L7 z1 Z2 Y8 O- P5 N# r7 `( Y4 A8 t( ]6 ]
中国外交部在星期四的例行记者会中没有提到第6次对话。即使达赖喇嘛表示并不寻求西藏独立,中国政府也仍然认为他在进行分裂活动。中国国务院总理温家宝曾经表示,只要达赖喇嘛放弃分裂活动,就可以就他个人的前途问题进行协商对话。) u# l) ^; v8 U7 o
/ P- }9 D2 j& d0 A1 ~, w2 s2 c% O0 u/ m, r0 c, W
Gesandte des Dalai Lama reisen nach China - Tibeter brauchen echte und substantielle Autonomie# Y+ E( c/ w1 T) o2 G. P0 _
Berlin (ots) - Die tibetische Exilregierung mit Sitz im indischen % Z. J6 a# F. B4 t1 T. y6 MDharamsala hat in einer Pressemitteilung vom heutigen Tage . q8 O4 U0 z) u" b: v8 D/ Tmitgeteilt, dass Gesandte des Dalai Lama am 29. Juni zu Gesprächen 3 ~4 d0 ^% n# {3 u# n3 F
nach China reisen werden. 6 Y" }7 X4 H: ~2 h3 L. y! `' e7 g2 ]3 Q- ]3 c; x
Gespräche zwischen den Gesandten des Dalai Lama, geführt von Lodi ) t4 ]0 A# Y/ a- hGyaltsen Gyari, und Vertretern des chinesischen Staatsführung hatten # b$ A2 s# `/ g2 @. J: t2 Xzuletzt im Februar 2006 stattgefunden. Die neuerliche Gesprächsrunde 3 d- n1 e/ {/ S& qist die sechste in einer Reihe von Treffen, die seit 2002 - [) m: @, l) A& ~! w( R7 f9 V5 D
stattgefunden haben. Der Dalai Lama hat wiederholt den Verzicht auf " ^/ c5 d, @" ~; tdie Forderung nach staatlicher Unabhängigkeit Tibets erklärt und 0 F4 o4 y9 q: w
verfolgt stattdessen eine Autonomie der Tibeter innerhalb des 3 U$ A Q( d# w5 i: D; M
Staatsverbandes der Volksrepublik China. 4 u4 z3 L. @5 P. S$ V. @& }! @4 I5 [+ c: g) y: w) |4 G) }9 e& T
"Die Haltung des Dalai Lama bekräftigt die Einheit Chinas, aber % ?: }+ P0 c6 c9 t6 w" r* ?
Tibeter brauchen echte und substantielle Autonomie, um ihre ! D! ^6 G4 H& freligiöse, kulturelle und sprachliche Identität zu bewahren", äußerte 2 _' X/ w* I0 csich Kai Müller, Geschäftsführer der International Campaign for Tibet$ |: {" T' a$ P: c7 p- J5 A, s
(ICT).% d0 }0 I8 a A# @; }' @
5 C6 B* n: {, N( j Bislang habe sich die chinesische Führung international isoliert, - \; u7 V C! G, nindem sie den Dalai Lama als Teil der Lösung der Tibetfrage abgelehnt$ l& [' ]2 L, s# g, ?1 ]: C) `
habe, so ICT. "Wir hoffen, dass die bevorstehenden Olympischen Spiele 1 c) D9 B- x1 Z, G5 y8 G4 Y0 {den Druck auf die chinesische Staatsführung erhöhen, eine Pilgerreise ; r# Z7 A/ f8 ^1 l* Z* P6 gdes Dalai Lama nach China zu ermöglichen", fügte Müller hinzu. Damit ) N% J- m- c, p8 o* X
könne Vertrauen zwischen Tibetern und Chinesen geschaffen werden, das( x' A; A \+ c8 _; T, b
für die Fortführung der Gespräche enorm wichtig sei. 1 A9 _ v- o5 n6 l1 z+ g8 O6 Y6 S o, z; p8 [4 Y: ^8 j
Der Sondergesandte des Dalai Lama, Lodi Gyaltsen Gyari, hatte 1 B4 M' m7 `4 ?& berklärt, dass die letzte Runde der Gespräche zu einem "besseren und 5 L0 M; \* X# o0 T
tieferen Verständnis der anderen Position" geführt habe. Hinzugefügt ) \: w/ O5 y; U! D2 P
hatte Gyari allerdings auch, dass fundamentale Meinungsunterschiede 6 S6 C3 o+ `% @4 }* }0 |
sogar darin beständen hätten, wie sich dem Problem von beiden Seiten 1 G6 p+ u5 g% v: Jgenähert werde. - d0 Y! T7 I# f / ^ n7 R7 `* q V: |2 a. I ; u, E$ s5 I& q0 I3 h0 [ 1 U" s) }0 {$ g5 Y* s9 g7 @[ 本帖最后由 日月光 于 2007-6-28 20:49 编辑 ]