欧洲乒乓球冠军波尔的个人网站开通了中文网。波尔的经纪人兼新闻发言人施密滕贝歇表示:“(中文网的建立)是应众多中国球迷的要求”。在接受德国之声中文网采访的时候,波尔则说:“开通中文网是我本人的想法,关心我的中国球迷比德国球迷还要多。”6 ^7 b1 k0 }4 V
$ A+ `& s7 S! S, H& J- @( p
由于腰伤的关系,波尔不得不取消了亚洲之行。他放弃了日本千叶公开赛和中国南京公开赛(6月28-7月1日),这让很多希望能近距离一睹波尔风采的中国球迷很是失望。不过波尔还是用另外一种方式向中国球迷致敬:开通了个人中文网。1 [8 k, C8 F6 I; a4 {& \% r6 M
* G1 T. d- g- \# i( p德国运动员开通个人网站的并不少,一般多语种的个人网站都会做成德语或者英文版。不过像波尔这样推出了在推出了德语网页之后就立刻开通中文网的毕竟不多,也可见多尔对中国球迷的重视。波尔在接受德国之声中文网记者采访时表示:“开通中文网是我个人的想法,关心我的中国球迷比德国球迷还要多。也希望开通中文网之后能和中国球迷更好的交流。”2008北京奥运在即,波尔也在自己的网页上表达了自己的心愿:“在背景(编者:原文如此,应为北京)奥运会上获得奖牌。” ! G0 N* w' Q+ P: e, A1 N0 p ( L" l5 D3 a, M9 s# J8 }6 Z波尔在中文网的首页写到:“ ……这次特地为了我的中国球迷开辟了一个新天地!点击网页上中国的国旗标记就可以进入我的中文网页了……平时的活动中我都带着我的笔记本,所以一旦有任何重大消息,我会第一时间在这里的论坛或网页中的新闻栏目上告诉大家。”7 Y, `2 k, {: t; J9 q9 c
9 n0 j$ t. ~% o3 f波尔中文网分了八个栏目,分别是“公告、介绍、发球、杰出成绩、新闻发布、赞助商、球迷天地以及参与制作公司。”可以看出制作者是很费了一些心思的,将波尔的网站打造的非常有乒乓特色:鼠标悬停时会变成乒乓球球拍的样子,点击分栏目会发出扣球的声音,鼠标移动会听到热烈的掌声。看波尔中文网,俨然在经历一场激烈的乒乓球赛事。 Y. a0 C1 O7 A+ l. X# ?; i9 d; h0 e2 v0 {$ Q
波尔中文网注定会成为乒乓球爱好者的乐园,在“发球”这个栏目中,你能看到波尔的一些训练视频,看看波尔是怎样教你学习正手扣球,反手弧圈等乒乓技巧的。) N9 Y/ |" s$ N- N& x
) a8 L V( c" [+ c. L# @* O
尽管波尔的中文网站刚刚开通不久,但是已经能看到很多热情的中国球迷在上边留言,波尔的中国“粉丝”们当然也希望自己的偶像能取得好的成绩。在中国球迷心中,26岁的波尔可以说是继瓦尔德内尔之后在中国最具人气的外国乒乓球运动员了。2008年北京奥运即将到来之际,波尔中文网的推出,无疑会使得这名德国小伙更受中国球迷的关注。 8 p1 I K1 |9 ~9 Y ! D- ^. ~) k, l( J8 a/ S 2 F, W6 H1 ~0 v2 B! M
Popularität dank Rivalität: Timo Boll genießt in China große Anerkennung. 0 h* H$ a( Q% v/ P6 H* c2 E6 _ $ [& V: X& c$ v$ o7 p* YHomepage von Timo Boll in chinesischer Schrift 3 |' V) V- Y6 O N% T0 a# M; uTischtennis-Europameister Timo Boll (Düsseldorf) hat auf seine große Popularität in China reagiert. Mehrere Teile seiner neuen Homepage werden nun auch in chinesischer Schrift angeboten. # ]) l4 s$ V2 A
% e( Y- {. S3 {9 K! ^* t
«Damit entsprechen wir zahlreichen Bitten aus China», sagte Bolls Medienberater Bernhard Schmittenbecher. Der 26 Jahre alte deutsche Meister zählt im Land der Olympia-Gastgeber 2008 zu den bekanntesten ausländischen Sportlern.