+ U, t* E1 }* d# ~8 H/ D R费莉丝-布朗勒还表示,由于在英国近年来多次发生的恐怖袭击均与“基地”恐怖头目拉登有关,如2005年7月份伦敦公共交通系统遭到的恐怖袭击,所以她和奥玛尔的婚姻将会受到非常大的敌视,另外她作为一个被以2500万美元通缉要犯的儿媳妇,也感到前所未有的压力。费莉丝-布朗勒说,“奥玛尔时刻提防着任何人,他经常会感觉到有人在跟踪着自己,他还会没有任何原因的害怕摄像机。他的确是本-拉登的儿子,但和我在一起的时候,他就会忘掉自己的这一身世。我对于奥玛尔的过去不会有任何介意,他没有做任何坏事,他在阿富汗生活的时候还只是一个孩子。在2001年911恐怖袭击之前,我的丈夫奥玛尔就已经离开了阿富汗,但很多媒体在不实的报道中称,奥玛尔是在恐怖分子袭击纽约后离开阿富汗的,而且原因竟然是因为袭击策略不同与拉登公开分离的。” ! b2 m- f) K7 i& B5 V' _9 O+ h6 R m
费莉丝-布朗勒说,“奥玛尔最后一次见自己的父亲是在2000年,那时候他们都在阿富汗,奥玛尔之所以决定离开自己的父亲,是因为他觉得在这里作战或者加入军队是错误的。在他只有9岁的时候,奥玛尔就被自己的父亲要求加入军队当兵。奥玛尔后来对我说,自那次分离之后,他再也没有见过也没有联系过自己的父亲,并且不知道是他的父亲策划的911恐怖袭击。我知道没有人会祝福我们的这段婚姻,也许我还会因此招来数百万的敌人。我已经向政府递交了签证申请,我希望奥玛尔能够来英国生活一段时间,政府没有任何理由可以拒绝奥玛尔的入境,但我想奥玛尔也许会对这里的气候不太适应。我们最大的愿望就是平静地生活在这个世界上,我们将会尽量大的努力来追求这一梦想。”(毕远) u1 D- G( x `* l) @; U3 C$ T- x* } }. [$ Q" I # D- h# R3 ?8 S0 Q# PIn love ... Jane and Omar bin Laden# I4 W& N1 B) `! L: s4 t/ q+ ~
. C6 b2 d3 B, C/ H, U
8 R4 u; C" D) c/ I3 o/ |7 ` , t! C, ~" \% O4 v1 A
Father in law ... Osama bin Laden) Y& l, @7 ^" ]' y0 V* _. q
" p. V! { C9 w C5 Y3 ^! C- X
3 ?+ a& O: ]: \8 @0 d5 b9 U7 O $ W% C) b- ^5 `+ c4 J5 D简-费莉丝-布朗勒# @" b, `+ }' ^/ w; E) ~5 N& ]3 J/ Y( \
. f6 V* Y+ _; P2 v* T! D) i0 |+ ? 8 L+ c/ ^( M# s( S! r+ zWunsch einer EhefrauBritin will Sohn bin Ladens einladen + `8 F+ @# [) o* H* I" b" G% d [+ _& a London (RPO). Eine 51 Jahre alte Britin, die mit einem Sohn von Osama bin Laden verheiratet ist, möchte ihren Mann nach Großbritannien einladen. Osama bin Laden gilt als Anführer des Terrornetzwerkes Al Qaida und wird weltweit gesucht. - w, J- c, a$ V% ?7 b7 `% ~$ }: C
Wie die bereits zum sechsten Mal verheiratete Jane Felix-Browne der Londoner "Times" (Mittwochsausgabe) erzählte, ehelichte sie den 27-jährigen Omar Osama bin Laden bei islamischen Festlichkeiten in Ägypten und Saudi-Arabien. Die Ehe müsse noch von den saudischen Behörden anerkannt werden.$ v) T" q$ V6 q: }% m' Y f
# F. c' n" ^( l, \! g& b' aFelix-Browne trägt den islamischen Namen Zaina Mohamed. Sie sei Omar Osama bin Ladens zweite Frau, sagte sie der "Sun". "Es wäre schön, wenn ich mich, wie jede andere verheiratete Frau, hinstellen und sagen könnte - hier, das ist mein Mann", sagte Felix-Browne. "Aber ich muss da wohl realistisch sein." Sie wolle von ihren Zeitgenossen nicht "zu hart verurteilt werden", fügte Felix-Browne hinzu. Die Bekanntschaft mit dem Sohn bin Ladens soll auf eine Reise Felix-Brownes in Ägypten zurückgehen, wo die Multiple-Sklerose-Patientin an den Pyramiden auf einem Pferd ausritt. Omar Osama bin Laden habe seit dem Jahr 2000 keinen Kontakt mehr zu seinem Vater, betonte Felix-Browne.作者: 日月光 时间: 2007-7-11 20:49
( D, r3 l! c8 O; u' oMrs Felix-Browne, who has been married five times previously, met Omar Ossama bin Laden in Egypt in September 2006 % n5 X4 B! Z& n; o P0 M. b& e: {" D7 Y ( \6 m/ a; t' E7 g" g1 a; KJane Felix-Browne says that the romance began when her future husband saw her riding a horse near the Great Pyramid% W+ C, x( T4 G& n5 S& V& j
3 _* m, ]& F G% Q) a 1 j }+ T! s( D& c4 Z3 L- S/ _Omar bin Laden works as a scrap metal dealer in Jedda and is one of at least 17 children fathered by Osama bin Laden $ H4 E& s+ Z7 e7 I" H% a: \ ( {1 G' O+ y9 x5 U 8 a7 j; d: n; S) C3 j9 v# N$ Q'He is the most beautiful person I have ever met,' Mrs Felix-Browne says. 'His heart is pure, he is pious, quiet, a true gentleman and he is my best friend.'' O, Q. ]' Y0 H; `/ v
+ I3 J* {( M" @2 S9 C , i+ \3 g( X. C, ~* yOmar Ossama bin Laden in traditional Arab garb in Egypt, where Jane Felix-Browne proposed to him - M7 I+ q L/ {; f4 A # I C( e j% J1 X9 [ : W* Z$ l! m# B" G$ b& AOmar Ossama bin Laden still lives in Jeddah with his first wife, but talks with Ms Felix-Browne by phone or internet every day