7 w9 y5 L6 A# Z: K P6 K( s; z佩洛西的发言人表示,佩洛西一直致力于早日结束战争,并将带领民主党人继续约束布什政府的战争权力,促其早日改变政策。白宫方面则拒绝对此发表评论。" Y j0 C1 @ R8 W6 S4 ~8 R
9 b. q0 }2 ~# c. d4 }5 U
今年5月,希恩宣布不再担任美国反战运动代言人,并批评民主党和共和党一样,都只是在玩弄政治,并不是真正致力于结束战争。 P0 r4 ~9 c1 \8 `8 g# b: \& {2 X; q6 O( a6 O5 _0 t
现年50岁的希恩原是加利福尼亚州的一名家庭妇女,她的一个儿子2004年在伊拉克阵亡。2005年,她来到克劳福德农场外,要求政府立即从伊撤军,并要求与布什对质。这一事件引起了世界舆论的关注,为她赢得「反战母亲」的称号,使她成为美国反战运动的代言人。4 G) a. R* G. B' E f- K' A
8 P6 ~8 R l% m4 _新华社华盛顿10日电 + E' Q+ I) L R0 j& P/ j ! c. b) Y. |$ o . S9 a8 G+ c5 M) p8 m8 V/ Y, b, ?3 M9 ^3 u) R$ D3 h- _- F- R8 p
"Peace Mom" will US-Präsident absetzen + _) F, j+ k% x" t& q
; ~" ?2 r2 X* L1 n. u/ F
Die US-Friedensaktivistin Cindy Sheehan drängt auf ein Amtsenthebungsverfahren gegen Präsident Bush und geht dabei auf Konfrontationskurs zu den Demokraten. Die als "Peace Mom" bekannt gewordene Friedensaktivistin Sheehan drohte der demokratischen Präsidentin des US-Repräsentantenhauses, Nancy Pelosi, mit einer Gegenkandidatur bei der kommenden Parlamentswahl. Dies falls ihre Partei kein Amtsenthebungsverfahren gegen USPräsident George W. Bush vorantreibe. Bush müsse aus dem Weissen Haus entfernt werden, weil er bei der Begründung des Irakkriegs das Volk angelogen habe, so Sheehan im US-Sender CNN.