* {$ ]( v6 K/ W' A 本报综合报道 巴伦斯·希卡姆巴是津巴布韦首都哈拉雷的出租车司机,他那千疮百孔的裤子也只能用一根绳子拴着权当裤带使,真正是“鞋儿破、帽儿破、身上的衣服破”。但是,随着通货膨胀突破4500%,哈拉雷出租车的起步价早就超过100万津元,他是个货真价实的“百万富翁”。/ H1 ^! ?+ H1 I
; A7 t3 P6 i; Z! S( Y0 k2 G 为了平抑物价,津巴布韦政府近日宣布以6月18日为基准动接物价。但随之而来的却是大规模抢购风潮和超市里空空如也的货架。 8 N! s2 r- s$ V7 ?) h5 J 6 u+ M n1 @, N. f! w
市民抢购 / d" u3 a* w. c& h, Z 6 L, E6 ~' V2 N) f, V5 n& F
为了避免出现大规模短缺,津巴布韦政府5日下令,禁止商店和超市向顾客大宗出卖生活日用品。政府要求将物价冻结在6月18日的水平,但事实上,物价自那以后上涨了300%,因此政府宣布冻结物价,立刻引发席卷整个大街小巷的抢购潮。 5 E3 Q/ D' l" w% I$ Y* {9 P/ E% G 0 P- i$ q: n9 e- Z6 E& Z- R
7月5日上午,当有传言说哈拉雷市中心一座超市有糖卖,立刻吸引很多人去抢购,当局被迫派警察去维持秩序,但穿着制服的警察也加入到长长的队伍行列。“我们听说有糖,这就是为什么这里会这么乱。”挤在长队里的罗斯玛丽·玛拉说。1 W+ o& `- ?( o/ C
7 E1 A F* _" ?5 A; z8 {/ q w5 J! p
在其他地方,一些市民联合起来,冲开关门的商店,看到什么就买走什么。目前,玉米面,食用油,糖,牛奶,肥皂,面包,鸡肉,牛肉和其他物品都成为最紧俏的,很多商店和超市的货架都空了。 , ~' ?5 L7 }" p ! Z$ [1 }( X) ?9 d5 G+ u" h$ | 商家囤积6 Y- v9 o- _ E; r* p
9 I6 b/ Y+ W# l$ i2 n. Q! A+ ^ 目前,商家的供货已经中断。供货商认为,原材料价格飞涨,政府冻结物价的政策根本维持不了,价格最终还是会涨上去。9 H% p+ l; G3 [/ D' p/ G" ~( I
K* _ N* O0 y “我卖出的价格还不如我买进的价格,我卖的面包挣的钱还不够我烤面包的成本。”哈拉雷一个商店老板对冻结价格很愤怒,“我不得不遵守这个命令,早上士兵还到我的店子检查物价。不执行命令的将被逮捕,我不知道这个政策是否能够持续下去。”1 a4 o( h: l: E
# D0 S, x) u9 V5 c. W
目前,当地政府逮捕了200多名违反冻结价格法令的商人。但经济学家认为,冻结物价只会让黑市盛行。& f' @# z4 R7 B1 q
' u& b2 R5 y2 O* {7 K) n4 [3 \9 l
津巴布韦总统穆贝加警告说,这些商人囤积居奇,力图非法抬高物价,目的是要在西方支持下推翻他的政府。他警告说,他可能对这些商业企业实施国有化。 % W- U' a, I* }3 G" W7 V + l4 w( r+ H, r+ P8 Z* }0 L
[原因] ! w3 A( Y& ^) K' S8 t/ \3 o6 t8 q , t2 R0 s$ l# V- W+ y* t" ? 土改失败导致经济破产% k& Q, R* ?7 n2 F3 ]* ` f
+ x/ r$ S# u% B" n6 T* U0 {
津巴布韦目前已经经历了长达8年的经济衰退。西方指责,穆贝加的土地改革运动导致了农业破产,并最终让整个国家经济崩溃,但穆贝加说,西方为了报复他剥夺富人土地交给黑人,因而破坏津巴布韦的经济。 T/ B7 t1 {5 j' D5 L
7 @1 n1 f7 _3 J7 ~5 A9 z+ ^, F 据联合国考察和分析,津巴布韦土地改革始于2001年9月,其目标是由人多地少的农业地区向其它农业地区迁移和疏散人口,以平息农民对土地分配不公平的不满。由于改革过于仓促,基础设施不到位,迁到新居后的农民无法从事生产,同时过去由白人控制的农场又被政府剥夺,结果,全国农场从6000多家锐减到数百家,原来在农场工作的工人也失业。这个曾被称为南非菜园子的国家,却面临着严重的经济社会危机。. Z7 I& Y/ i9 h) O& }3 L6 L: R
|0 x8 d4 [, [/ w1 O {3 r: b
[数字] ; H* x+ I8 I- g( y: k, ^( \9 e( ] 8 t& E0 |" c; ~2 p3 h. a. }8 f
10000% 津巴布韦官方5月宣布通货膨胀率达到4500%,但外界估计实际通胀率超过10000%。9 V5 ]# g; K# H, Q
9 y+ J4 `' v% e: l/ O1 T& }
80% 津巴布韦的经济危机导致失业率高达80%。! u- |0 c/ A: b' s5 t
4 ?, [$ {% R3 M1 K6 A( G
400万吨 联合国认为,津巴布韦明年将需要国际社会提供400万吨粮食援助。 / S1 ^- ?4 l. v " j/ m1 f! K( ?# |- B& c
[影响] 8 U c) L, {" I) g. V 1 Q1 E6 S M8 P: W0 G" y9 l
“我们正在一颗定时炸弹上” & q' y* L) I9 Y4 a R6 `5 G( j' L * Y9 R) F+ w' L+ a+ r" c$ }# d 本报综合报道 哈拉雷的大街小巷每天清晨5点就已经挤满了外出找工作的人们。“很多人都坐不起公交车了,所以人人都步行。” # R- J }( p. \% F8 ~1 d, h# i & {" X- t2 L% y& M* \- t 豪华的哈拉雷俱乐部早已把它的图书馆关门大吉,因为总有人想法偷书、偷报纸出去换钱,尽管所得少得可怜。& i1 R! Z' ` f: s$ y
& u/ ^, A; P2 Z5 Z$ J
医药费用同样在飞涨。上周,将为一对准父母接生的诊所向他们要求,提前付清生产费,他们不得不提了满满一皮箱钞票来生孩子。生不起孩子,连“死”都变得昂贵起来——因为丧葬费太贵了,穷人们只好半夜偷偷摸摸把死去的亲友葬在田里。 5 ]0 a0 m! X5 G/ N) [8 ^8 } + A2 p5 M) A# ?% T% I1 t; c
目前惟一能在津巴布韦以火箭速度上升的物价环境中保持“岿然不动”的,只有避孕套,这都要归功于国际社会为了防止非洲艾滋病蔓延的慷慨捐献。 6 [: Z$ o P, C& Z0 k4 v ) w* Z' I8 O' ^3 b& U3 t" H
津巴布韦的每学年学费去年涨到1亿津元,导致旷课人数达到新高。 ! S0 f! }2 z2 T% c% @! h/ ~) P 5 T: x! _2 H* |4 i- d8 n
“这场危机已经影响到了社会上的方方面面,”哈拉雷市民联合会的巴纳布斯·曼弋德拉说,“我们正在一颗定时炸弹上。当人们一无所有的时候,炸弹就要爆炸了,他们也不会再在乎什么镇压。”. Z3 s0 c& I0 I) y. w8 E
2 ~' ?' F6 h* y4 I
[稿源:潇湘晨报]+ t( d) \( V! r0 ]: N9 V/ R
d5 {" x! @8 n a q " Z/ \; l- x9 m; J, R
Noch kann sich Simbabwes Staatschef Robert Mugabe zumindest auf seine Ehrengarde verlassen. Fragt sich nur, wie lange& T" _& \6 s& `/ J# i8 o, A- T
& }& m/ n- e, r" q
7 B8 I3 [( h n0 `
Es mangelt an allem: selbst Salz ist kaum noch noch aufzutreiben 4 v' M% j4 a, c/ k- l4 G j+ q2 x" B) @* N( e6 g3 \! q$ B( i% b. R/ X, o
/ T& Y t9 K V( d8 w2 z0 nEine Handvoll Simbabwe-Dollar für ein Brot: Offizielle Zahlen gibt es schon lange nicht mehr, aber Schätzungen zufolge liegt die Inflation bei 10.000 Prozent; i, W( @/ E! A5 P3 O
$ @: O) ^! W' p9 R) L ' }. O$ D# R8 u* n- {9 |$ RDie Anordnung Robert Mugabes, die Preise um 50 Prozent zu senken, führt vor allem dazu, dass die Regale nicht mehr aufgefüllt werden ...作者: 日月光 时间: 2007-7-19 09:41
2 Y) \+ l" I* d0 ^, {... denn warum sollten die Ladenbesitzer ihre Lebensmittel deutlich unter dem Einkaufspreis verkaufen? & h* W5 P6 ^" Y2 W; c # M! ?" h) T% a. d: ~1 E6 {; y& [3 K* R& Y* C8 ~2 P! j. W
* L% Y( M$ e2 F$ n& q7 I. y5 Y
Simbabwe war einmal ein boomendes Land, mit mehr als zwölf Prozent Wachstum. Das ist lange her$ S) l$ ~# q. y, d( M' D1 R3 [/ h
4 d: Z* g N* E
5 q+ m, d# ^/ v9 Z( ~ $ _' X& l; g) v m. fFrüher versorgte das südafrikanische Land die halbe Welt mit Tabak. Doch mittlerweile gibt es selbst an der Tabakbörse in Harare kaum noch etwas zu handeln# d+ N7 V- p3 n8 R
' }2 k3 t ]) [
0 n( o9 x, e5 f$ O- t* b' e
4 ~5 E7 m. B! t/ c* ]5 Y" bWeil es kaum noch Brot gibt, steigen viele Simbabwer auf Süßkartoffeln um. Speiseöl gibt es genug - aber nur zu irrwitzigen Preisen作者: 日月光 时间: 2007-7-19 09:43
% V- K/ |- S1 Z( r $ a: f9 [4 Z, A) T/ V/ s
Heimunterricht in Hatcliffe bei Harare: Wegen der stark gestiegenen Gebühren schicken viele Familien ihre Kinder nicht mehr zur Schule+ J# W) y ~2 I2 M& i: s8 y4 b; D
" G( Z' [; ?4 O! @& V N0 V1 Z ) N% O) Y2 ^7 ?8 F) r: f* c* B ) v) S/ f8 L \' o; Q* H
Vom allgemeinen Verfall des Landes sind auch die städtischen Verwaltungen betroffen. Cholera-Epidemien, wie Anfang 2007 in der Hauptstadt, sind nur eine Folge ) E4 F$ G+ F* O, p1 ?' ^* a( c7 ?- z) V+ p/ A3 B `
* a+ K( c# L K" O1 o: h% H9 d" [
' k6 ]" x! _* k5 z9 B
Protest unerwünscht: Wer an der Universität von Simbabwe keine Studiengebühren zahlt, bekommt nichts mehr zu Essen. Tausende Studenten wurden vom Campus verwiesen, weil sie gegen diese Anordnung protestiert hatten 3 k2 F- N7 F' T0 M8 D $ D$ J& g$ q0 K3 {# @3 T4 y ?+ t& Y v
. n; `5 G' D7 j) ?* E4 G1 J4 O
Ein Land blutet aus: Simbabwer flüchten in Massen nach Botswana oder Südafrika ; n, }* b$ e- q) Q! }: H % g# j: z0 F: J2 ?8 N, V6 ^[ 本帖最后由 日月光 于 2007-7-19 10:46 编辑 ]