环球频道 ) u9 l, J1 z7 x, V% U3 |8 Q 0 Z7 ~" O7 V( ~& N- {1 x% P/ p 本报综合报道 巴伦斯·希卡姆巴是津巴布韦首都哈拉雷的出租车司机,他那千疮百孔的裤子也只能用一根绳子拴着权当裤带使,真正是“鞋儿破、帽儿破、身上的衣服破”。但是,随着通货膨胀突破4500%,哈拉雷出租车的起步价早就超过100万津元,他是个货真价实的“百万富翁”。 , Y1 q$ Z) ]" B9 u" V1 q! [- E 8 X7 j+ a; {) \; | 为了平抑物价,津巴布韦政府近日宣布以6月18日为基准动接物价。但随之而来的却是大规模抢购风潮和超市里空空如也的货架。 ' b B7 T2 R* b; D0 e - V, W$ m/ O$ j5 ^7 p
市民抢购3 e' }) F# s7 i+ K5 [/ ^ m
0 @7 l; _9 O9 x5 g7 o
为了避免出现大规模短缺,津巴布韦政府5日下令,禁止商店和超市向顾客大宗出卖生活日用品。政府要求将物价冻结在6月18日的水平,但事实上,物价自那以后上涨了300%,因此政府宣布冻结物价,立刻引发席卷整个大街小巷的抢购潮。 , Z( w" S$ q! O# [% ^" @ ) B& K" H0 _$ x5 n* U. X
7月5日上午,当有传言说哈拉雷市中心一座超市有糖卖,立刻吸引很多人去抢购,当局被迫派警察去维持秩序,但穿着制服的警察也加入到长长的队伍行列。“我们听说有糖,这就是为什么这里会这么乱。”挤在长队里的罗斯玛丽·玛拉说。/ `% g7 J3 Z1 }9 Z' `- A: X
: P( b3 P: L0 J# T* u: E6 L7 K
在其他地方,一些市民联合起来,冲开关门的商店,看到什么就买走什么。目前,玉米面,食用油,糖,牛奶,肥皂,面包,鸡肉,牛肉和其他物品都成为最紧俏的,很多商店和超市的货架都空了。 % F0 v5 Y2 _) D5 x; w+ b) G. m+ z * A9 z" L' c4 n& Y* o* q' e M
商家囤积 0 q5 e% a+ |8 R& n, ~ & n5 r7 N5 N2 I) w
目前,商家的供货已经中断。供货商认为,原材料价格飞涨,政府冻结物价的政策根本维持不了,价格最终还是会涨上去。- w" e% N$ V5 \( H5 f5 Z
. [, w1 ?* R2 K% S1 S" R* E1 ? C “我卖出的价格还不如我买进的价格,我卖的面包挣的钱还不够我烤面包的成本。”哈拉雷一个商店老板对冻结价格很愤怒,“我不得不遵守这个命令,早上士兵还到我的店子检查物价。不执行命令的将被逮捕,我不知道这个政策是否能够持续下去。” % K1 ?- z8 T4 f, u * G2 J, m: H3 Q' ? 目前,当地政府逮捕了200多名违反冻结价格法令的商人。但经济学家认为,冻结物价只会让黑市盛行。 % H0 P! y$ H/ O- p% M' o& h ! m3 i1 Y3 c9 O. B, A
津巴布韦总统穆贝加警告说,这些商人囤积居奇,力图非法抬高物价,目的是要在西方支持下推翻他的政府。他警告说,他可能对这些商业企业实施国有化。 " h( ]6 M# n( t- a( l ! }# I b' m2 f
[原因] ( b/ L. m* g' k: E1 m9 `" l : f' V# w& V" E& { 土改失败导致经济破产 / i0 x7 H" [; E a, T) L; t & w" J* c6 f o- l9 `1 e0 f' R
津巴布韦目前已经经历了长达8年的经济衰退。西方指责,穆贝加的土地改革运动导致了农业破产,并最终让整个国家经济崩溃,但穆贝加说,西方为了报复他剥夺富人土地交给黑人,因而破坏津巴布韦的经济。: y! W/ `/ Q5 p5 `! ~
8 b8 `" f" }, Y+ b' q 据联合国考察和分析,津巴布韦土地改革始于2001年9月,其目标是由人多地少的农业地区向其它农业地区迁移和疏散人口,以平息农民对土地分配不公平的不满。由于改革过于仓促,基础设施不到位,迁到新居后的农民无法从事生产,同时过去由白人控制的农场又被政府剥夺,结果,全国农场从6000多家锐减到数百家,原来在农场工作的工人也失业。这个曾被称为南非菜园子的国家,却面临着严重的经济社会危机。6 E9 C9 M/ i. L& l; j6 p* y6 ~* ~1 k0 E
2 x- j9 i3 k; P6 q
[数字]" H; f6 K+ K. o/ P3 n: ~- h
' U9 K' I$ S, i. J& t" n5 a
10000% 津巴布韦官方5月宣布通货膨胀率达到4500%,但外界估计实际通胀率超过10000%。 & i, P4 U$ W. Z8 ~ , ~. W1 ^/ R, Q. y5 r
80% 津巴布韦的经济危机导致失业率高达80%。 6 o! |) ~3 w" I" u0 B 2 s e6 d/ ^ ?9 j. h1 B8 d+ x
400万吨 联合国认为,津巴布韦明年将需要国际社会提供400万吨粮食援助。* ?! b$ h# `6 ~( Z6 e7 f
( `: [; `- t' I+ E) H5 l [影响] 4 f% w' j/ G4 o# h- S + F, ^% r9 Z! U
“我们正在一颗定时炸弹上” 3 x( n5 l( g! v : ~$ @4 I; P2 u2 G
本报综合报道 哈拉雷的大街小巷每天清晨5点就已经挤满了外出找工作的人们。“很多人都坐不起公交车了,所以人人都步行。”7 s1 B) U6 J. b! W4 a7 k
3 c* c1 q; x7 \8 y/ S 豪华的哈拉雷俱乐部早已把它的图书馆关门大吉,因为总有人想法偷书、偷报纸出去换钱,尽管所得少得可怜。 6 w4 i2 u( c# T , W E* T) R4 I" u3 \+ v 医药费用同样在飞涨。上周,将为一对准父母接生的诊所向他们要求,提前付清生产费,他们不得不提了满满一皮箱钞票来生孩子。生不起孩子,连“死”都变得昂贵起来——因为丧葬费太贵了,穷人们只好半夜偷偷摸摸把死去的亲友葬在田里。 $ b4 A1 \* F" {1 W * v" L; Q) X0 @5 c, V& b 目前惟一能在津巴布韦以火箭速度上升的物价环境中保持“岿然不动”的,只有避孕套,这都要归功于国际社会为了防止非洲艾滋病蔓延的慷慨捐献。% T3 @, P5 T& U, H2 L
0 A9 j. N0 Y4 u$ l 津巴布韦的每学年学费去年涨到1亿津元,导致旷课人数达到新高。 2 I- V5 }7 Y0 u- b) X / Q8 g, ~; T3 r1 t “这场危机已经影响到了社会上的方方面面,”哈拉雷市民联合会的巴纳布斯·曼弋德拉说,“我们正在一颗定时炸弹上。当人们一无所有的时候,炸弹就要爆炸了,他们也不会再在乎什么镇压。” % q8 a4 A# J& }; {+ C) k1 J3 q0 J! }. X" q* v$ u5 e
[稿源:潇湘晨报] ! D" ^& V8 }# o7 g% F% | . y9 q! [' n7 @' O $ h3 [0 z: u$ _, XNoch kann sich Simbabwes Staatschef Robert Mugabe zumindest auf seine Ehrengarde verlassen. Fragt sich nur, wie lange0 r: o3 S) l% w4 i' T( M
! q/ i# ~; p5 n 6 Y7 O, o1 l4 i" }
Es mangelt an allem: selbst Salz ist kaum noch noch aufzutreiben 6 p; b' r g l( p4 y0 ^% f ; k9 ~- k( N$ z( d& ] : A4 L$ C4 `( p w- @ 4 H; Y. B- v8 z! ]
Eine Handvoll Simbabwe-Dollar für ein Brot: Offizielle Zahlen gibt es schon lange nicht mehr, aber Schätzungen zufolge liegt die Inflation bei 10.000 Prozent ( U6 S% G o$ A/ o5 _0 A" L* D, J$ b) A! H! t v
8 S; B5 ^3 K: |* p6 R
Die Anordnung Robert Mugabes, die Preise um 50 Prozent zu senken, führt vor allem dazu, dass die Regale nicht mehr aufgefüllt werden ...作者: 日月光 时间: 2007-7-19 09:41
6 }) y3 g% o' c
... denn warum sollten die Ladenbesitzer ihre Lebensmittel deutlich unter dem Einkaufspreis verkaufen?/ r6 J h$ \7 e! n; v V0 B
1 F3 E0 l$ t0 t t8 [! U/ @: }. j) m& i
8 [% S N0 C2 ]3 S5 d
, ?5 V. r! X- w# K
Simbabwe war einmal ein boomendes Land, mit mehr als zwölf Prozent Wachstum. Das ist lange her , c0 C, ?5 M; }) y. E 7 l# R3 |0 F* p2 f4 O% R3 o5 f 0 d/ D$ s3 n/ c: y ' @$ n5 ^0 g: r W
Früher versorgte das südafrikanische Land die halbe Welt mit Tabak. Doch mittlerweile gibt es selbst an der Tabakbörse in Harare kaum noch etwas zu handeln % z' J4 L* m& q* W9 r7 _8 { $ E4 S" S/ a; N5 I7 N. g; K8 A' g% _3 C" C
! `! m) n& M2 \& n8 ], \$ b" d
Weil es kaum noch Brot gibt, steigen viele Simbabwer auf Süßkartoffeln um. Speiseöl gibt es genug - aber nur zu irrwitzigen Preisen作者: 日月光 时间: 2007-7-19 09:43
: t7 ^+ o9 y' o4 Q ( d4 N9 _4 F& W/ E# F r/ h/ W" n5 o - _3 r7 i2 T4 R1 nHeimunterricht in Hatcliffe bei Harare: Wegen der stark gestiegenen Gebühren schicken viele Familien ihre Kinder nicht mehr zur Schule $ }: u6 @) B4 {7 r( z4 `" f* z- a4 n1 [! u1 z9 V f! v; `+ v* W" l
' P0 t9 |9 M- q4 B6 J / u0 g. f" \7 H* V. M4 n* _6 z& Z( E: S
Vom allgemeinen Verfall des Landes sind auch die städtischen Verwaltungen betroffen. Cholera-Epidemien, wie Anfang 2007 in der Hauptstadt, sind nur eine Folge & H) `& {6 ]5 i3 _" S; d0 y* Z! p' O7 C
6 L# p+ X1 }( D$ u 1 o* t( c/ s: [% @$ K$ T3 d9 n
Protest unerwünscht: Wer an der Universität von Simbabwe keine Studiengebühren zahlt, bekommt nichts mehr zu Essen. Tausende Studenten wurden vom Campus verwiesen, weil sie gegen diese Anordnung protestiert hatten ) X! E2 N" B$ S+ t; s+ }/ s. b$ M/ l1 d" \8 H% Y3 j+ k( j
9 y1 ?6 B+ |# K6 m5 b/ q 4 f" C! U" I% B# N" g
Ein Land blutet aus: Simbabwer flüchten in Massen nach Botswana oder Südafrika 3 g7 [' x8 s6 ]8 E' [0 f" o" M$ O' z% K) ` X r. b" j+ k
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-7-19 10:46 编辑 ]