标题:
[中国新闻]
外国脸蛋在中国吃香
[打印本页]
作者:
日月光
时间:
2007-7-20 12:04
标题:
外国脸蛋在中国吃香
如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
& r6 W6 X/ J' K! x5 d
g* Y8 \; D1 J$ J! Y( J4 ^
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
1 n" [1 h+ `) [! P T
% ?' q! U4 p N5 ]0 W" H8 F3 b
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
4 V3 P+ I6 g- M4 k: q, I
0 B5 ~+ D/ T" z e4 ]
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
/ h+ g1 b$ |) d6 g2 I
5 d/ k3 K7 K7 S0 j5 S
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
* g g6 G( M) }( [- C6 h" z, l
+ n" `0 S: j- U9 O
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
; ~; ]/ H# J# E5 j, x# F0 H
, y1 S3 G' v, ^ S' |3 o; T
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
3 k, |' b0 x) n/ d8 e; m
) S d* j" f$ }7 U) g
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
0 f" T. N# s8 J( h: i3 \
: D9 O; H. Q7 W+ h+ y( A U
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
- J: G# D- V0 J6 n5 [
4 B4 K1 l0 @! w/ o6 _
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
3 {1 {8 y0 x/ k9 D8 J1 H
! n5 R; I1 H6 H0 T C4 z
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
0 Z+ B! s! T, p6 ?1 f5 E. W1 c
! t# ?# h, s9 X+ L( X: n
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
/ e! Q4 z. X3 ]& L
$ b& \* @7 j6 O6 d$ E' G* @" K
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
0 W6 m. _9 t; z
_* g+ }' d- p# [7 }- m
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
: }2 D8 f; J8 @9 {* L- O* e5 {/ {( K1 x
' v$ ]1 [4 u& Z. G; @
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
- z3 {! {! z+ t$ u0 \
2 w' W8 b1 ~+ |* J% d
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
1 e/ J! N2 h+ K; @
3 n' Y3 ?% e; N/ r2 g0 d3 Q
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
6 U- k. ~+ ?! t: n* X* y
8 i# y% V8 `" j3 X) @
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
) ]' }/ V7 U( ^3 b% s. m
; q x, o! A. Q2 `8 r- R# A
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
/ H- i J+ ^; ~. I! k4 P
4 V, M. u7 c8 h! N
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。
图片附件: [2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)]
Auslaender.jpg
(2007-7-20 12:05, 38.58 KB) / 下载次数 88
http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/attachment.php?aid=265058&k=dc9fdb5565af1b435688f768a7add71d&t=1759607957&sid=s43sS8
欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2