q; L, C" d/ K/ y- G. `" Y- l7 _+ w3 U : j( i! H% d% f U. a. @( m& L4 A: B/ S+ c$ A) Z, e
Not since Al Gore’s memorable kiss with his wife, Tipper, at the 2000 Democratic National Convention in Los Angeles has sexuality been as prominent an issue in a presidential campaign. With several older men (and their younger wives) among the current hopefuls, voters may ask, for example, how sexy a first lady should be. % y+ F- J5 S4 G; H( C( W! D6 L- B q7 i `
" z. |% b4 p. m9 U+ K& y! P9 M ! p/ q3 R% D) W. T/ T+ C' SSome observers have questioned whether politicians' public displays of marital tenderness are spontaneous or calculated, as when then-President Clinton and his wife, Hillary, enjoyed a dance on the beach in the Virgin Islands in 1998. “That will live in my gallery of infamy,” social critic Camille Paglia said.% c0 S7 o4 X. W
# p5 G n" i0 S; ^
# M( A: u- x+ F# Q) i3 X: Z; g
9 r# C% S- W+ b共和党参选人朱利安尼夫妇一张刊登在杂志上的照片,姿态表情像是性爱的前戏。朱迪还说:“我老公是个非常、非常浪漫的男人。”+ M5 u( Q- S6 r/ G, N# n5 y
% Z, x4 u* O( l/ O
2 |5 @$ d4 Y8 S4 Y" A 对照之下,民主党的黑马巴拉克·欧巴马与老婆登在《黑檀》杂志上的照片(上图),就比较像总统跟第一夫人的合照。太太站在老公后面,双手绕着他肩膀,象征她所扮演的就是扶持老公的角色。 6 {. C l2 E% N3 Z6 S. T( r8 g 5 @0 Z1 m; _# i3 a M( p[ 本帖最后由 日月光 于 2007-8-6 12:28 编辑 ]