Board logo

标题: 有人知道这个短语怎么翻译伐 red-convertible? [打印本页]

作者: jy82910    时间: 2009-9-16 21:35     标题: 有人知道这个短语怎么翻译伐 red-convertible?

red-convertible

??
作者: 老娘的ID    时间: 2009-9-16 21:52

如果是关于汽车,那就应该是红色敞篷车吧。美国式的噢
作者: O9BT6    时间: 2009-9-16 21:55

如果是关于汽车,那就应该是红色敞篷车吧。美国式的噢
老娘的ID 发表于 2009-9-16 22:52



确切的说是可折叠顶棚XD
作者: jy82910    时间: 2009-9-16 22:08

thanks a lot!  'the red-convertible phase of life'
作者: 老娘的ID    时间: 2009-9-16 23:01

确切的说是可折叠顶棚XD
O9BT6 发表于 2009-9-16 22:55


谢谢!
作者: zizidodoII    时间: 2009-9-17 08:01

thanks a lot!  'the red-convertible phase of life'
jy82910 发表于 2009-9-16 23:08


a metaphor for the people entering a certain age, feeling the need to buy things to feel the establishment of his value of life, AKA middle age crisis. For a guy, typically it would be a 'red-convertible' or a red sport car, hence the phrase.




欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2