- j& T# X3 ]8 r这是礼品公司Me to You就这个话题对3000名英国人进行调查之后得出的结论。有40%的受访者表示,他们认为说“Thank you”感觉太正式了,所以更喜欢用“Fab”(太好了)、“Cool”(酷)或者“Wicke”(棒极了)这类口语化的词。近一半的受访者说,相比 “Thank you”,他们更常讲“Cheers”。而像“Ta”(谢了),“Cool”和“Great”(好极了)也是人们爱说的。而更有三分之一受访者称,他们会很简单地挥挥手来表示感谢。 0 I, L; h% Q; a D: d* B9 p2 s 2 i( K( H D, ^4 g7 I. lMe to You公司的卡罗琳·韦弗表示,对于大部分英国人来说,在这个时代说“Thank you”会感觉不自在,于是他们用其他的方式来感谢别人。“受访者都认为只要表现出礼貌和诚意,怎样说谢谢并不重要,”卡罗琳说,“当一整天的调查结束时,在场每个人都明白,无论什么感谢的话,甚至只是一个灿烂的微笑,就足以表达我们的感激之情了。”) F- f' h9 l1 Y3 P0 s% I2 F
0 K; Z! l# ~+ A1 u/ J6 D这次研究也发现,人们还会使用“Lovely”(太可爱了)、“Nice one”(真不错)、“Much appreciated”(感激不尽)、“You star”(你太棒了)或“All right”(好啊)等词汇和短语来代替“Thank you”。甚至很多表示“谢谢”含义的外来语如今也在英国广受欢迎。比如法语的“Merci”,德语的“Danke”和西班牙语的“Gracias”。3 a) Q, Z. h2 c" I( O
v8 j% f% [. u! X9 ^6 x2 p
尽管英国现在日常用语的习惯越来越随意,但仍有三分之二受访者把英国形容成一个“粗鲁”的国家。据了解,如今四成英国人在收到邮递的礼物之后已经不再寄回感谢信了,而许多家长也不会要求自己的孩子常说“谢谢”,这些研究数据都体现了英国礼貌水准正在下降的事实。 3 n0 |$ u |! [& n; X) v : k1 }. U, l0 W0 O+ w: F0 R4 w现在咋说感谢?6 ?, d5 K% d( x2 i
( i2 J' H, B2 q. |# v
1. Cheers 谢谢 ) K& X6 l2 U/ T7 [, ^& Z+ T% y. x# ^
2. Ta 谢了 ) K% J+ k; z, Y& W; o3 l" b( O; `- t8 ?5 A9 l# _- \6 M! }
3. Thats great 好棒啊 , k+ P% K- J" f 9 N; l, i; i" K9 ~# d4. Cool 酷0 O0 O: j+ t( l6 l7 U6 g( _( Q: r
! _* V W( k5 P) u3 g( k5. OK 好$ O2 ^ C" M( _& S$ X
# |8 X; n: |# Y, m' ^6. Brilliant 太棒了( Z1 T6 w9 w8 z: k8 B8 Y( e
, m1 m) h$ ?* N L3 z
7. Lovely 太可爱了 ?, Q+ v. Q* w
7 Y0 L" L% s* e2 [, z+ [9 {/ j
8. Nice one 真不错 % Z4 r9 `5 M, _& p / x, k5 [, S# C- G/ w/ _9. Much appreciated 感激不尽 6 u7 a) k0 g, ?' l8 c6 r# {* x0 J) a ~- y2 m
10. You star 你太棒了 ! P% \9 C' ~1 B! b/ U+ M/ p5 v2 F, F! w+ w* s) n0 _
11. All right 好啊# u% P8 x1 I! ]# e
& p) @" A6 R n/ i/ T6 {
12. Fab 太好了9 L0 W* ^ E: @% L7 S