" m4 o) j4 E r周三上午,Kwan与岛上其他平民居民乘坐一艘韩国海上警卫队巡逻船撤离该岛。大部分居民都以捕捞和养殖为生。9 F' Y8 B; f, r9 v3 H7 \6 g
4 D; q! o9 Z* N | V, v) b/ V* u6 j他们在周三下午到达港口城市仁川(Incheon),描述炮击造成毁坏的情景。他们说,炮弹引起的大火迅速蔓延,烧毁了房屋。, z# g, N% D1 o0 E
* ~& ` t& p0 P/ y W47岁的Kwan说,以前从没发生过这样的事,这是一个如此安静的地方;现在我不想回去了。 , c8 v- B, Z5 t; W5 T5 d4 p; D/ m9 u3 U, z4 s' P
韩国电视台播放了被毁村庄的情景,炮袭摧毁了居民楼和岛上的军事基地。- u H. R/ a, _ B
; L; A, O% t j8 Q0 v2 {Cha Sang-ik说,大约60年前朝鲜战争期间,为了逃避朝鲜半岛肆虐的杀戮,他和弟弟搬到了延坪岛。他说,他从未想过朝韩两国的紧张关系会以这种暴力形式在他的小村庄里、在这个约有1200居民的小岛上爆发。: G' E- W; c( X5 W" v0 h
4 A4 s; b8 R3 H5 w; K
75岁的Cha说,炮弹开始掉下来的时候,他和妻子正在后院做韩国泡菜。他说,一个邻居的屋子被击中了,然后我们的房子着火了。. F' ~) ]2 z& I2 m
4 @4 m& |5 V5 R Y% Q1 G2 \3 hA South Korean Marine looks at destroyed houses on Yeonpyeong Island, South Korea, Thursday, Nov. 25, 2010. I/ i0 s1 M# C. V3 x 4 c( U! \' r$ D" e
9 Y* ?6 R8 T. zA South Korean police officer patrols near the destroyed houses on Yeonpyeong Island, South Korea, Thursday, Nov. 25, 2010.* `7 G! N% N: u; H
: s% H5 |' J1 `2 \" G
A South Korean man tries to repair his destroyed house on Yeonpyeong Island, South Korea, Thursday, Nov. 25, 2010.% e4 G4 b8 z+ H6 X. w
3 p3 p# O% I+ Z3 D( n8 U3 ~South Korean Defense Minister Kim Tae-young looks at the destroyed houses on Yeonpyeong Island, South Korea, Thursday, Nov. 25, 2010.' k2 ~* O* n1 V' h u+ B7 b! v) q) e
3 i/ n( R5 N$ R* D6 o L. r$ u& h
P' e+ ~/ V$ A% v6 W& u, T; l* z
A resident walks past wreckage of houses destroyed by North Korean artillery shelling on Yeonpyeong island as she travels to the port to leave the border island November 25, 2010.