! `7 ~2 y& O0 D1 [- b中国外交部发言人马朝旭周二发表声明称,中国对利比亚局势恶化表示关切。不过中国没有与其他国家一道谴责利比亚领导人卡扎菲对示威民众的血腥镇压。甚至未提到卡扎菲的名字。 / }# I! {: v: p6 h" s+ H$ i! X, o& B7 e ' }8 c2 \2 A4 i- n" H( x" I/ f利比亚与中国商业关系密切。2010年双边贸易高达66亿美元,比2009年增加百分之27%。中国从利比亚的进口增加百分之42%,反映中国从利比亚进口石油量大幅增加。 4 @8 L2 D8 s! \ v9 u( @' Q$ T" g% {( x( m+ k
另据美国新闻网电视台报道,为抗议当局血腥镇压示威民众,在四天前辞职的利比亚驻北京大使馆二等秘书姆斯哈提,昨天周二也参加了由20多名大学生及其他民众联合在利比亚驻北京大使馆前的示威活动。7 ]1 j1 k$ H. x- E1 ^ h
; w K6 U3 G! x2 W/ j* u9 b/ B3 j _/ }. h( n* y3 k8 J2 V# Z3 [/ f. TDer Platz des himmlischen Friedens in Peking. Chinas Regierung schlug hier am 4. Juni 1989 einen Studentenprotest blutig nieder {7 l' S+ |, a1 S+ \* }
! N8 W% u8 }7 g3 J5 n- }( C% uPolemik aus Libyen$ m3 Q* b c" ^# w( i3 f
, m; y, m1 H- d/ S: n& z; \- M% \
Gaddafi brüskiert China mit Tiananmen-Vergleich5 N" e4 T% B; S. o
. B8 Y+ u. N& K3 T( `! W: o+ QDiktator Gaddafi hat China mit einer Äußerung über das Tiananmen-Massaker verärgert. Peking macht die Evakuierung von 30.000 Chinesen zur Chefsache., }5 w# H0 Q% G/ T2 M( t
: r+ R' W% t7 B3 |; EMuammar al-Gaddafi hat mit der Drohung, er werde ein Massaker anrichten "so wie einst auf Pekings Tiananmen-Platz“, Chinas Regierung brüskiert. Gaddafi bezog sich auf die Militäraktion, mit der Peking am 4. Juni 1989 Studenten- und Massenproteste blutig niederschlug. 3 e' z$ K2 g; I+ S8 L: } ! g0 ^( p0 }; iKeines der offiziellen Medien in China durfte die Äußerung wiedergeben. Jede Erinnerung an den Juni 1989 wird in China tabuisiert. Umso hämischer griffen Blogger das Thema auf: Auf „Twitese“ schrieben sie, bei Gaddafis Rede hätten „sich sicher alle unsere neun Mitglieder des Ständigen Politbüroausschusses auf die Zunge gebissen“. Andere höhnten: Das sei der bisher einzige „Werteexport, der China gelungen ist“.作者: 德国的牛 时间: 2011-2-23 21:41
中国这次属于躺着中枪。 ) z1 y* U- t, p2 Q. G2 N, o2 `! s$ w8 l Z, J/ Y
哪怕有美国这样的敌人,也不能有利比亚这样的朋友。