Board logo

标题: [国际新闻] 德国怎么成了欧洲的中国 [打印本页]

作者: Ampelmann    时间: 2011-2-28 17:14     标题: 德国怎么成了欧洲的中国

2011年2月28日 10:40:00 中评社( ]; W- E% h7 E: \+ @
) M! }' }6 I" k$ H" x
中评社香港2月28日编译报道,全球经济危机爆发两年来,欧洲经济一蹶不振甚至深陷债务危机,惟德国经济一枝独秀,柏林官员自承德国经济已由欧洲病夫变成火车头而怡然自得。不过,最新一期美国《时代》周刊刊登文章,将经济快速复苏的德国与中国相提并论,称德国经济复兴对欧洲和世界经济好坏掺半,然而德国官方并不以为然,指出经济增长而非经济萎缩的德国将惠及欧盟及全球。文章摘译如下:
6 e5 c, P4 k6 s6 ~) B& O: {$ W. o3 d# X- Z' q0 Q
德国如何成功领先欧洲各国复兴经济?一家生产电锯的德国企业或可管窥。位于德国南部的电动工具生产商Stihl一直生产高端电锯,且86%产品出口。面对经济危机,该企业并不像其美国同行那样裁员,反而将其骨干员工的合同延长到2015年,还投入更多专家研究开发产品。一直以来,该企业的电锯雄踞行内高端——售价2300美元。该企业董事长认为,美国公司“未尽力将生产留在美国国内”。
- ?, M) q7 [; q/ W3 ]  c# B8 ]/ @
德国经济复兴的经验,或可让美国有所借鉴。近年来,在德国政府富有远见的改革政策下,很多德国企业不断提高竞争力,成果斐然。去年,德国出口增长 18.5%,傲视其它发达国家。2010年,德国GDP增长3.6%,而美国仅2.9%。欧洲经济合作与发展组织(OECD)资料显示,德国失业率已由 2007年的8.6%下降至去年的6.9%。
$ M% N! Y7 ]6 o& g* Z, i! l" D: T8 [
“德国比从前任何时候都具有竞争力,”位于瑞士的“世界竞争力中心”主任斯泰凡(音译)如此断言。8 y3 Y5 U& a1 J7 g' Y
7 R- I0 Z0 f) c2 s: n& _1 j
德国的经济复兴逆转了其以往“落伍”形象。. N- K+ {6 Z7 r/ F' M& w
2 D9 A6 d2 G5 @# U/ U" H6 i
曾几何时,西班牙、英国和爱尔兰等国在国际金融领域大展拳脚,风光一时无两,他们讥讽德国为“古板的阿伯”不懂得跟上新时代。一场金融风暴,形势逆转。西班牙和爱尔兰等国纷纷陷入债务危机,而稳健而又改革图治的德国却一跃成为欧洲经济火车头。5 z& e) ]- ~  {9 P
& H% R0 }* ~9 }7 A1 p- m
OECD资料显示,德国经济占2010年欧罗区GDP增长的60%,而2000年仅占10%。难怪德国财政部的议会秘书卡皮特(音译)说,“我们已经从病夫变成欧洲发动机”。
) A6 W5 z0 c  q* W9 |- p9 T( U# X. m0 \
面对德国竞争,其它欧洲国家自叹弗如。目前八成的德国贸易顺差来自欧盟。在布鲁塞尔,有专家提出疑问:德国快步前行,但为其它欧洲国家做了什么?
( W5 r3 i2 J9 j" e$ d: G# M) `% y4 Z* {
在很多方面,德国的处境类似中国。德国因出口而大量累积贸易盈余,而竞争力弱的西班牙却深陷赤字困境。
6 d+ i/ D% j2 x9 m# a5 r$ H- R) k* A8 v; Z0 ^5 M/ ?! v
虽然有声音认为,德国的出口型经济为区内经济带来祸害,如同华盛顿指责中国阻碍美国复苏。然而,柏林认为,德国出口畅旺对德国和欧洲均有益。
  g: n, O3 F& ~4 G1 ^$ I5 B4 b, p+ R1 ]8 J: C6 j
如中国之于亚洲,德国位于区内贸易网络中心地位,德国出口越多,其效益会跨过国界有益他国经济。卡皮特指出,德国进口增长速度快于出口增长,在2010年分别为16.7%和12.7%。他说,“一个经济增长的德国,而非经济萎缩的德国对欧盟及全球更好。”2 v4 [, E1 D5 l: a0 n" J

7 b+ P3 k/ ]) r! h: q! y! Q* D  v说得的确非常在理。. Y1 Y( R% }/ x
9 O: q$ O2 F, n* ?& O
+ u8 ~! E$ X( h1 P
2008: Olympic Dreams
# r! t9 x" ?, v% b2 d, `* ]Fireworks explode above the stadium roof during the Opening Ceremony for the 2008 Beijing Summer Olympics at the National Stadium on Aug. 8. The Olympics were seen as a "coming out" party for a more modern and growing China on the global stage, and preparation and security for the event were extensive.




欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2