Z" r. {' u$ l( Z( V “非常感谢您给予我和我全家的大恩和仁慈,尤其是您对我担任驻华大使一职能力的信任。我和妻子明天即将启程,离开我们所爱的国家,但同时我也期望在北京能有一段极不平凡的经历。您是一位非凡的领导人,认识你是一件无比荣幸的事情。”& s1 R; @* |6 Y6 C) i8 x9 @
) |% c0 r4 ?; N! u 7 L' L6 N* i9 ^在致克林顿的信中,他写道: 1 x. B! @' w9 N% C3 |# m: L+ C" G& X$ E; P
% U B+ W: Y4 _* d% a
“值此最后一天担任犹他州州长,我想对您的关怀表示深深地感谢。唯一让我遗憾的是,在我下周前往北京之前,我们没能抽空就中国话题进行交流。我对您的经历、历史感和对国际时事的精辟分析怀有崇高的敬意。希望我下次回到纽约您腾出一些时间给我。3 ?' i) `5 k* A
E8 C2 O D. {6 m# b; v2 F2 S
1 L: o' |" |" w$ H" p0 y4 ~" ^" w
必须一提的是,希拉里国务卿在国务院上下深得‘民心’,这可不是件容易的事情,直到观察她的所作所为之后,我才知道其中缘由。她是一位博学、勤奋和貌美的女性,超凡领袖魅力甚至超越了她的丈夫。和她(在奥巴马班子)共事我感到是一份荣幸。但愿不久能见到您。”! E ~# }& F( l; l
6 w) O6 k" s8 }7 J# T- \+ F# c$ `
7 k4 S. q1 m3 o5 q8 n+ @; z两封信字里行间对奥巴马及其白宫班子成员的溢美之词势必会给他的党内初选带来负面影响,因为初选投票者当中有很多对奥巴马班子抱有不满的成员。这也让外界一睹洪博培可能参选时所面临的困境,恰好凸显了洪博培参加2012年大选初选的2大关键政治软肋:! C: b) G7 ]& {9 B2 }& u' p
! u6 z I; H/ P j3 t
6 U4 B- G) t( T一是驻华大使这一美国最重要的外交职位之一;二是作为一名相对温和的前犹他州州长,洪博培在环境问题上将共和党推向偏右路线,如果参加2012初选,党内很可能认为他偏向自由派,而对克林顿夫妇(温和自由派)进行表扬更能凸显这一点。 & S7 m3 L+ ?# d. b
9 i; P9 V4 X# i S 0 [1 k5 M' @- S5 l2 f+ G; |1 i1 Z洪博培周围助手现在对两封信的公布也不知所措。而目前最大的问题是谁泄露了这两封信。; q4 G. E$ ~! |2 n/ m
' ^; c& i/ d; I/ r7 \& v$ [# J) m; z2 }- ^, e& Y7 r
Daily Caller并没有确认来源。但是,据一位没有透露姓名的洪博培顾问暗示,公布这两封信系白宫内部人士所为。由于两封信是私人信函,所以很有可能是“人为故意泄漏”,而为了保护总统信函,白宫有专门的自由信息申请程序,任何总统信函都不得越过这一程序被肆意公开。而且,洪博培写给克林顿的信函的公布也没有遵循任何官方程序,因为后者已不再是官方公众人物。 5 P, e. X$ G6 A8 V1 h+ T( v 0 z h) |+ w( M7 \/ w2 i5 I3 c/ d) C% l' F& ?
白宫似乎愿意如此公开地泄漏洪博培写给奥巴马的私人信,损及洪某人参选2012,毕竟此人的驻华大使任期还有两周时间。在不同的闭门会议中,奥巴马竞选经理麦西纳(Jim Messina)已向高级民主党捐赠人详细描述了奥巴马面临的各种类似“陷阱”,认为奥巴马在2008年的优势已经不再,2012年大选他将处于相对的弱势。针对这两封信,一位支持洪博培的政治分析师努力将注意力转至白宫奥巴马,称“还需要更多白宫担忧洪博培的证据吗?我认为不需要。”) q$ Z# s5 j: o
& `/ W% p, }+ o# p- X; q$ \/ K- w# P w
还有消息人士称,奥巴马当初挑战洪博培担任驻华大使就是为了避免洪博培在2012年阻碍他的总统连任。但是,如果洪博培参加2012年大选,白宫此类公开赞赏势必成为他初选的陷阱,因为大多共和党人对奥巴马政府存在不满。而且,共和党不但不喜欢一位为奥巴马效力过的人来角逐2012大选,而且部分共和党人对洪博培的移民等社会立场也不满。 X$ \* ?# U1 A: C$ V
; o f0 d$ g6 S% F" l/ r # S/ Q+ L3 p" y2 m6 t如果参选,洪博培将是中美1979年建交以来首位竞选总统的驻华大使,除了2012年正值中共十八外,洪博培因同中国的一些渊源则被美国视为总统选举史上一位“非典型性候选人”,例如,洪博培一口流利的汉语是在台湾学的,他收养的女儿分别来自中印两大经济体,而且,作为首位角逐美国总统的驻华大使,他还将台湾问题视为美中关系重大议题。( G+ o- r7 M" L% d2 g: }( B) ~
6 c- B6 ~1 H& I. I - u' W3 M2 ~3 F. t# B4月6日,他在中国上海发表最后一次在华公开演讲,严厉指责中国人权状况,这也是2011年中国政府被指镇压异见人士以来,美国官员发表的最尖锐批评。有分析指,作为共和党人,洪博培对华姿态开始强硬意在对冲他在民主党政府效力对他可能竞选带来的不利。 s. @& }0 L2 u# f
2 [9 n. x ?. [* Z' W7 A / G. [$ i7 d) q$ M! h9 w1 E
U.S. Ambassador to China Jon Huntsman rides a Harley-Davidson motorbike cruise around town in Shanghai, China Thursday April 7, 2011. Huntsman is in Shanghai to deliver a farewell speech at the Barnett-Oksenberg Lecture before heading back to U.S. later this month. ) X2 |7 x+ u$ h g" I! w- p5 v/ P6 i2 p- G5 r) V/ M% h4 q- p4 |" \
Jon Huntsman’s love letters. [) E- X' p2 y3 _* I; I4 \
; E# }+ X! N% F; ~. V, I+ ~* H
Huntsman’s Aug. 16, 2009 letter to Obama: + t3 L6 f( p" _% R: x5 }) Q y% J( r/ [3 z2 v+ }6 V! \' ]
August 16, 20090 I* @; q4 Z$ Z/ D) Q, x; x$ Q3 \
0 ]+ I7 X# e% P: p: o/ Q
Dear Mr. President,0 g/ P- P) z5 e1 |& T' o
0 X3 o3 C# f9 a6 r5 VI am most grateful for the graciousness and kindness you have shown me and my family – particularly your confidence in my ability to represent you in China. Mary Kaye and I will begin our journey tomorrow – leaving behind a state we love – but also anticipating an extraordinary experience in Beijing. You are a remarkable leader – and it has been a great honor getting to know you. 7 F" x0 Q6 U: L2 S7 n 1 N# C6 U4 B5 o U' |2 j: s; `0 aJon
图片附件: U.S. Ambassador to China Jon Huntsman.jpg (2011-4-17 16:46, 74.76 KB) / 下载次数 132 http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/attachment.php?aid=416195&k=730b5cf5025b39a4dda54e70b733bdad&t=1784364476&sid=Bv99Vh