国际在线专稿:为了杜绝妓女偷税行为,德国波恩市的税务机构设立了妓女营业执照自动贩售机,妓女可在领取当天营业执照的同时缴纳税款。 * {- }) J) y0 l/ w2 v 6 d* v' L1 l. v 在波恩红灯区工作的妓女,必须每天通过自动贩售机购买一张6欧元(约合55元人民币)的“营业执照”,这笔购买费用中包含了她们当天应缴纳的税款。提供性服务的妓女如果被发现“无证营业”会受到严格处罚,初犯将被罚款数百欧元,累犯者会被罚至数千欧元。 " [1 z) I$ _8 Q: O+ u% S3 Z+ ^ 1 v/ F5 B' ^) }* P; \- ^; B 当地税务机构称,波恩街头大约有100多名正规妓女,市政府需要用她们缴纳的税金建造隐蔽的停车场,供嫖客向妓女买春时使用。一名发言人说:“我们每年需要支付6.5万欧元(约合60万元人民币)场地租用费,另外还需要5.4万欧元(约合50万元人民币)用于进行安全巡逻,以阻止偷窥和处理麻烦。即使每天能卖100张营业执照,一天下来基本上也没有余钱剩下。”/ k% P6 }2 R: d( ^- K: Z( S. k
4 X% ~& h" |3 b2 b( x' ^7 u
Sex-Steuer-Automat auf Bonner Strassenstrich Ab August müssen Huren Tickets ziehen % }4 Z: z! K- k
' t% i8 L5 E/ I2 P8 }$ _* D b! m0 v
Bonn – Die Huren vom Bonner Straßenstrich sollen Sex-Steuer zahlen – bloß wie überprüft man, wer wann gearbeitet hat? Mit einem Ticket! Das sollen die Prostituierten ab August am Automaten ziehen... g1 q! C8 y& p8 d/ g0 c
6 F* X7 e1 W5 {# Q. L" A, sWie der Kölner „Express“ berichtet, soll das Tagesticket sechs Euro kosten – ein Mitarbeiter des Steueramtes kontrolliere dann regelmäßig, ob die Liebesdienerinnen auch brav gezahlt haben.6 ^- _+ b" D6 l
8 g$ \( V( s+ s. I! _/ T! U8 s$ Q; I6 k1 P 2 |9 d% o7 h. c$ {+ P
Wer kein Ticket hat, soll bis zu 100 Euro Bußgeld berappen.作者: 陶天 时间: 2011-7-12 09:34