国际在线专稿:为了杜绝妓女偷税行为,德国波恩市的税务机构设立了妓女营业执照自动贩售机,妓女可在领取当天营业执照的同时缴纳税款。 . {1 G, s8 ]5 z# L* {6 n, p7 a k( F o) P: `& X% O
在波恩红灯区工作的妓女,必须每天通过自动贩售机购买一张6欧元(约合55元人民币)的“营业执照”,这笔购买费用中包含了她们当天应缴纳的税款。提供性服务的妓女如果被发现“无证营业”会受到严格处罚,初犯将被罚款数百欧元,累犯者会被罚至数千欧元。, y/ v+ k8 [: S! U7 m( P; ~
& h7 k4 U, h1 C# ~4 e
当地税务机构称,波恩街头大约有100多名正规妓女,市政府需要用她们缴纳的税金建造隐蔽的停车场,供嫖客向妓女买春时使用。一名发言人说:“我们每年需要支付6.5万欧元(约合60万元人民币)场地租用费,另外还需要5.4万欧元(约合50万元人民币)用于进行安全巡逻,以阻止偷窥和处理麻烦。即使每天能卖100张营业执照,一天下来基本上也没有余钱剩下。”: W0 V9 H7 C, o" w5 J j
, r% u! n" Z! ], @
Sex-Steuer-Automat auf Bonner Strassenstrich Ab August müssen Huren Tickets ziehen 2 z/ g7 s1 |& m" X $ x) G/ P; C" V1 k- ?Bonn – Die Huren vom Bonner Straßenstrich sollen Sex-Steuer zahlen – bloß wie überprüft man, wer wann gearbeitet hat? Mit einem Ticket! Das sollen die Prostituierten ab August am Automaten ziehen... : O9 b9 U9 u- h7 q/ {. F* E0 K' U8 a / ~0 a. J4 }& A2 j, M" kWie der Kölner „Express“ berichtet, soll das Tagesticket sechs Euro kosten – ein Mitarbeiter des Steueramtes kontrolliere dann regelmäßig, ob die Liebesdienerinnen auch brav gezahlt haben. 6 i, V1 E) i' j+ [+ Y1 c' E" m1 K. K1 y
# v) u: G. p. @0 F8 y& V1 q& y" y: C- C
Wer kein Ticket hat, soll bis zu 100 Euro Bußgeld berappen.作者: 陶天 时间: 2011-7-12 09:34
合法化的生意?作者: Ampelmann 时间: 2011-7-12 13:53
回复 2#陶天: z% B' F3 T5 f- |2 T3 s( K
+ w+ A$ @& W- E" Z0 s3 f, d( `1 k
是的,妓女在德国是合法的。