! }4 i, w& e2 [40年来,《联邦教育促进法》使成千上万青年人圆了大学梦,特别是低收入家庭子女受益最大。德国教育部的调查说,2/3的学生认为此项资助是其开始大学学业的重要前提条件。德国教育部长沙万对媒体说,“当年,如果没有《联邦教育促进法》提供的资金,我都不敢想象能上成大学。”2 f" v: a3 h0 _% B( g
% z2 p [9 x$ k7 T
《联邦教育促进法》自1971年生效以来经过20多次修改,不仅提高了奖学金额度,而且扩大了奖学金的覆盖面,高中生也被列入资助之列,使受益人数大幅上升。) B8 H; T4 z- L
- G1 Q! t M# | b9 {
特别是施罗德政府时期,受国家资助的学生数目上升了一半,达到每4个学生就有一个在学习期间享受资助。据德国联邦统计局最近公布的数据显示,2010年德国联邦和各州政府共提供助学金28.73亿欧元,比上一年增加约6.3%。, V% k- ?( t8 Z; \5 Q2 W
( o+ J% M& g; m4 P+ t
其中发放给高中学生的助学金为8.54亿欧元,大学生助学金总金额为20.19亿欧元。高中生平均每人每月获357欧元资助金,大学生平均每人每月获436欧元。! t9 y9 p: i8 l% ]
& E" H7 ?) L% i5 ^2 M( r
当然,《联邦教育促进法》也不是十全十美的。例如,来自中等收入家庭的学生数量在减少。其原因在于,此类家庭的收入刚刚超过可以申请助学金的界限,如果赡养一个大学生,就将使家庭生活质量下降。另外,在德国大部分的联邦州已开始实行高校收费,这大大加重了学生的负担。# i3 O; U$ h( w a4 n
( d* w0 c& ?% h/ @$ {8 g- k6 [$ N1 q) N0 j
40 Jahre Ausbildungsförderung : q0 [* L7 R- N0 ODas Bafög ist in der Midlife-Crisis , v) `( f5 W" z% [2 [
Millionen hat es in den vergangenen 40 Jahren das Studium ermöglicht: das Bafög. Reformbedarf gibt es aber immer noch. ! `& c' p' M2 P1 Q( j7 g$ n( l- [0 x* {- ^& Z- T
( ^* r% e& Y' L
, U4 E8 o' R; G! \( j, d N 9 h/ _+ e, H" Y H* c" }" _, H* Z# s% Q
Kindern aus Familien mit niedrigem Einkommen soll das Studium ermöglicht werden.4 Y: F. k. i( r% o: E$ h
7 [) T: I# O. q3 e ) I# [5 N" g, `( f- d9 E * a& j1 l% x7 r% m) p* h6 A: hDer SparFög-Hai: Studentenprotest gegen Bafög-Kürzungen in Hamburg