Board logo

标题: [实事评说] 法国菜单大揭密 教你如何在法国餐厅点菜 [打印本页]

作者: 巴塞旅馆    时间: 2014-8-19 20:05     标题: 法国菜单大揭密 教你如何在法国餐厅点菜

  到法国旅游一定少不了品尝地道的法国菜,可是没有图片的菜单的确是一件令人头疼的事。以下小编将为你解说法国餐馆里一些基本的词汇,只要掌握这些词,法国美食就会跃然桌上。# l2 M. o/ f  i' U6 O+ Q

  ]" k2 @( G0 ~* |) }9 b! a7 S6 r  法国菜的复杂大家众所周知,比方说最多有11道,基本上这属于很隆重的一顿大餐了,我们且不去讲它,估计那种情况下都是由人给你安排好了的,你不必选择。这里讲基本的。& q/ d+ E+ M' Q5 t; p, {1 \
( v5 s& l- D. _! W
  既然要尝试读懂菜单,我们首先了解一下法国的菜单有什么不同。
' m8 ^7 A* v- u- o& N( F; Y  在法语中,菜单有几种。“Le menu”指的是价格固定的菜单,相当于2道或3道的套餐,选择有限,但通常最便宜,有些餐馆,它是唯一的。“Menu de Saison”指的是季节套餐,像巴黎的bristol米其林3星餐厅的季节套餐,每3个星期更换一次,一份套餐的价格是70欧元。而“La carte”指的就是广义上的菜单,一般服务员手中都有,你可以随便点。“La carte des vins”指的就是酒单。还有另外一种单子叫“Une dgustatio”,这是“试尝”菜单,即你可以要求先来一点点尝试一下。
, M. C2 w* O, \: m. Q, ]
5 G- [2 r4 d( T5 e3 k# `  “un apritif”指的是鸡尾酒和餐前饮料,“un amuse-bouche”或“amuse-gueule”意思是小吃,“une entre”,entre在英语中一般指的是主菜,而法语中说的是头菜、开胃菜,这点需要区别开来,“le plat principal”说的才是主菜,主菜又分为海鲜(Poisson)和肉类(Viande)两种。爱吃奶酪的人,要去找这个词“le fromage”。甜点有时候用“Dessert”,有时候用“Douceurs”,咖啡大家一般都认得,餐后酒水是“un digestif”。
" k6 G/ v+ j3 T' K% V3 C
( ^$ Y/ S% L( t) C8 h0 |8 o4 H% A  从经济角度来讲,我们会想知道,法国餐厅有特价菜吗?答案是法国人也吃特价菜,如果你在菜单上找到“Le plat du jour”这个词的话,就安心点下边的菜吧。. V+ H1 \/ t  t- u8 P7 f

$ b6 i3 w4 C; `4 i, r  落实到具体,我们吃什么?最基本的原则,从关键词着手,反正你也不打算把它说出来。先来熟悉肉类,比方说法语中“Boeuf”是牛肉,有点像英语的Beef,“Veau”也是牛肉,“bifteck”是牛排。“Porc”是猪肉,这个词跟英文的“Pork”有相似之处,“Cochon”说的也是猪肉。“Poulet”是鸡肉,“Poularde”是母鸡肉。“Canard”是鸭肉。“Agneau”是小羊肉,“jambon”是火腿,“Saucisse”是香肠。说起来,法国人也是什么都吃的民族,兔子肉也是他们热衷的美食,“lapin de garenne”指的是野兔肉。“Chevreuil”在法语中还有“狍子”的意思,但是在菜单上,十之八九是“鹿肉”。“Escargot”是法国三宝之一的蜗牛。" @0 Q; F5 }, ~: b1 h  ]
4 u' j2 k9 p5 c
  接下来是海鲜,“Crabe”是螃蟹,“Fltan”是比目鱼,“Homard”是龙虾,在法国,布列塔尼的龙虾最为知名,“Homard breto”,据说这也是鉴定一个餐厅好坏的标准之一,还有生蚝,“Huitre”。 “Moules”是贝类,“Saumon”是三文鱼,“Thon”说的是金枪鱼,“Sole”是鳎鱼,国内吃的少一些,但是法国比较多见。如果你习惯吃鱼子酱的话,我适应不了,光视觉的感受就有点抓狂,好吧,它的名字是“caviar Sevruga”(鳕鱼子酱)。“Saint–Jacques”说的是扇贝,也就是我们俗称的带子。& U8 \3 w9 y3 E
5 W) [4 k4 f) ^) o7 B, w: O
  看了这么多,不妨测试一下自己,我们举个例子,“Coquilles Saint-Jacques et chou-fleur au citron vert et raisins”,首先“Saint-Jacques”我们知道是扇贝,然后“Citron”是柠檬,粗略地知道是加了柠檬汁的扇贝。再举例子,Carre d’agneau a la fondue de truffe et persil,“agneau”是小羊肉,“truffe”是松露,其余的信息知道最好,不知道倒也罢了。
% |  V4 G& a8 f
, n$ W( `4 \+ t! M  看到“Soupe”和“Consomm”这两个词,大抵知道要点的是汤,剩下的,再寻找别的关键词。以“Consomm de boeuf la moelle et fine tranche de boeuf Wagyu”为例,“Consomm”是汤,“boeuf”是牛肉,你要知道后边的是什么的话,这篇文章完全就是多此一举。 . [+ g4 M( @% H6 F! [9 E

2 m- ?' m# _; g5 b  法餐中,葡萄酒是不可或缺的。“Vin rouge”红酒,“Graves blanc”是白葡萄酒。点酒的顺序对应菜,多半是先白后红,至于选哪种酒,完全看自己的喜好,法国酒种类很多,多数都会以地理位置命名,大约可以粗略地评判酒的好坏。. A, ^# B8 s4 a+ v

0 @8 K2 z) E7 C0 T: x2 v& e  在套餐中,还有一个词要记住“personnes”是指人份,比方说“2 personnes”指的是2人份。




欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/) Powered by Discuz! 7.2