标题:
全球汇市上演一日疯狂ZT
[打印本页]
作者:
安雅
时间:
2005-5-15 08:42
标题:
全球汇市上演一日疯狂ZT
5月11日,世界外汇市场出现剧烈动荡。据统计,在几分钟内,全球汇市出现了多达20亿美元的交易量。这一切是由一则有关人民币升值的英文消息所引起的。事后证明,这则消息因翻译问题而导致报道失实。那么这条引起全球汇市动荡的人民币升值的传闻是如何出炉的呢?日前,《华尔街日报》发表文章对此进行了详细分析。
错误消息源于一篇发自香港的报道
这篇在全球汇市引发短暂混乱的消息来源于一家新闻社记者发自香港的报道。这位记者本来是旅游新闻的记者,但由于替财经新闻记者的同事值班,不得不在筛选和参考了香港媒体有关人民币汇率的报道和分析之后,综合出一篇题为《香港业界恐人民币升值增加香港通胀压力》的文章,并于5月7日发表。文章的开篇指出:“由于下周美国财金官员将与中国人民银行官员举行定期会面,一段时间以来憧憬人民币升值的国际金融市场,期待双方会晤后会宣布将人民币升值或扩阔人民币汇率波幅,预期一个月及一年后人民币将分别升值1.26%或6.03%。”
从文章的中文字面意思来看,并不含有人民币一定会升值的字眼,所以也并未引起国际金融界的注意。但国内一网站的翻译却使该文“扬名”全球。《华尔街日报》称,该网站在拿到这篇报道后便派给了一位兼职翻译成英语,而这位翻译交出的译稿说,中国已决定在一个月内和一年后分别让人民币升值1.26%和6.03%。5月11日,当这篇既未标明记者姓名、也未注明消息来源的文章被贴在网页上后,其中赫然宣称中国将在下周中美经济官员会晤后宣布人民币升值。
首先发现这篇报道的国际媒体是彭博新闻社,该公司的工作人员通过互联网搜索引擎搜索出人民币将升值的消息,并将其上传给位于伦敦的办公室。也许这个公司的编辑人员对财经新闻并不熟识,或许过于敏感,在不进行分析判断和调查取证的情况下,就将这条消息以标题新闻的形式迅速发往全球。随后,路透社也发布消息说,彭博援引中国某网站的消息报道称,人民币将升值。
失实报道引发全球外汇市场一日疯狂
尽管网站在发现错误后,立即将那篇产生误导的文字删除,由此引发的全球外汇市场风暴也随之平息,但它造成的损失却无法弥补。
随着错误消息的传出并导致美元汇率的大幅下挫,全球外汇市场在彭博新闻见诸交易终端后几分钟内出现大约20亿美元左右的交易额。市场普遍相信,一旦人民币升值将会引发亚洲地区更大范围内的货币价值重估大潮。从新加坡到斯德哥尔摩,一时间世界各地外汇交易员和基金经理们恐慌的电话声响成一片,成堆的电子邮件几乎要挤爆他们的邮箱。
摩根大通的亚洲货币策略师克劳迪奥·派伦说:“这着实让市场大吃一惊。”消息传出时他正在新加坡,他说当时交易员们即刻开始抛售美元,同时买进一切可以触及的亚洲货币,主要是日元、新加坡元和印度卢比。而当该消息受到质疑时,交易员们又马上开始买回美元。派伦说,有些交易员因反应不及而被套牢。
在斯德哥尔摩,在瑞典某经纪公司从事管理中国证券交易工作的赵炳浩先是用公司内部扬声器系统向目瞪口呆的公司同仁报告了这条消息,随后便开始在互联网上搜索这篇报道。他疯狂地给在亚洲的记者和金融界熟人打电话。“在我看来这没道理,”他说,“哪国的中央银行会提前一周宣布对本币进行价值重估,而且还有确切的数字?”
在上海,渣打银行首席中国经济学家王志浩也同样感到困惑。他在得知消息后立即拿起电话开始联络中国的相关监管机构。最终,他的研究小组从互联网上挖出了这条翻译出来的英文消息以及原始的中文报道,并推断出了事情的原委。他立即给渣打所有人员发了一条电子短信,解释说问题在于翻译错误。
《华尔街日报》评论指出,此次事件充分体现了在人民币面临巨大升值压力的情况下,外汇市场人人战战兢兢、如履薄冰的紧张状态。
相关链接
新华社电 面对近期海外又一波关于人民币即将升值的喧哗,中国人民银行行长周小川13日再次明确否认了下周三人民币将升值的传言。他同时强调,中国的汇率改革主要取决于内部因素,而非外部压力。
周小川表示,我国汇率改革的出发点主要是内部的动力和压力,而外部压力并不是要考虑的最重要问题。此前,人民银行副行长吴晓灵在接受日本媒体采访时亦表示,美国向中国施压“不利于人民币汇率改革的出台”,中国汇率制度的改革并不会屈服于美国的压力。
有关人士认为,这两位央行高官对汇率改革的最新表态清楚表明,我国推进汇率改革的基调仍然是“稳健”。
作者:
安雅
时间:
2005-5-15 08:42
真是惊心动魄啊
作者:
安雅
时间:
2005-5-15 08:57
啊? 楼上你确定吗? 如果真的是这样, 就是说国家在测试RMB升值对全球市场的影响......
作者:
安雅
时间:
2005-5-15 09:25
不过这样的"错误"真是不该出的错误
欢迎光临 人在德国 社区 (http://rs238848.rs.hosteurope.de/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2