学电的人都知道,masse是接地的意思
所以整句话应该这样翻译:
市政代表对于在人造木材公园这种高酸性土地上建立生物接地热电厂的疑虑与要求目录
Share |
Share

TOP

Originally posted by 骊歌 at 2004-4-28 21:27:
小兄弟,Hochsauerland是地名。
为什么是“人造木材”啊?dozingoff.
“生物接地”看起来怪怪的,不过我是外行,不懂这些技术术语blush.gif


hochsauerland 不能是一词多义吗?笨!
gewerbe是手工业的意思,手工业造出来的木材不是人造木材是什么?还是笨!
你把手伸向裸露通电导线就知道什么是生物接地了!知道自己笨了吧?

TOP

Originally posted by 骊歌 at 2004-4-28 21:40:
我的天~!我学了十几年德语,今天算见识了。13.gif13.g


呵呵,一山还有一山高,长江后浪推前浪,英雄出少年,青出于蓝嘛,今后多看看书就是了

TOP

Originally posted by xmdeng at 2004-4-28 21:44:
10+n 年?不会吧?
属牛的吗?


呵呵,还是你胆子大,本来想问候她另外一个生肖的,没敢blush.gif

TOP

Originally posted by 狮子王 at 2004-4-28 21:58:
认真热心的好MMyes.gifdian.gifrose.gifkiss.gif


是啊是啊!

TOP

Originally posted by 骊歌 at 2004-4-28 22:00:
哼哼,我看你一定是属箭猪的。dozingoff.


呵呵,何必呢,本来没人会想到的biggrin.gi

TOP