知识互换: “阿三”换“棒子”

Angebot
以前看帖子,说上海人之所以称租界印度警察为“阿三”,是因为“阿sir”的谐音。 写这话的,铁定不是上海人,是广东人,或者港片看多了。
“阿三”,其实是上海方言“猴子”的意思,现在已经基本不用,年轻人多不知。

Suchen:
“高丽棒子”到底是什么意思,什么出处?
你用“我不是阎王”来为自己当小鬼的行为做辩护?
Share |
Share

那为什么棒子被视为蔑称
朝族人似乎也很感冒
你用“我不是阎王”来为自己当小鬼的行为做辩护?

TOP