Super Sonntag 今天报道

长长的婚纱,悲哀的报告

中国的路人们惊讶地看着一个拖着50多米的婚纱的新娘在合肥市的大街上招摇过市。
中国政府昨天公布,去年有一百六十万夫妻离婚,比往年增长了百分之21.2。

原文:
Lange Schleppe - Trauriger Rekord

Chinesische Passanten bewundern hier eine Braut,die mit eine rund 50 Meter langen Schleppe durch die Strassen von Hefei geht.Gestern teilte die chinesische
Regierung mit,dass sich im vergangenen Jahr 1,6 Millionen Paare haben scheiden lassen,ein Anstigum 21,2 Prozent im Vergleich zum Jahr zuvor.

听见了么?别结婚啦!反正没有好结果!
Share |
Share

17 Tote in china

在中国北部至少有17名矿工在星期六的煤矿瓦斯爆炸中丧生。52人,据官方媒体报道,被困在朔州市附近的溪水矿井里。两名同事获救。中国的采矿业已成为世界上最危险的。
就在几天前曾有18名工人在西南部的矿井里因爆炸事故丧生。

原文:
Im Noden Chinas sind am Samstag bei eine Gasexplosion in einer Kolengrube mindestens 17 Bergleute getoetet worden.52 Arbeiter waren amtlichen Medinberichten zu folge Stunden nach dem Unglueck in der Zeche Xishi nahe der Stadt Shuozhuo noch eingeschlossen.Zwei Kompel konnte gerettet werden.
China Bergbauindustrie gilt als die gefaehrlichste der Welt.Erst vor weinigen Tagen waren in einer Zeche im Suedwesten des Lades 18 Kumpel bei einer Explosion getoetet worden.

TOP

Originally posted by STROM at 2005-3-20 18:00:
离婚率这么高???


问题是离婚率高是用"结婚"这件事来表达出来的,说明作者很厌恶这种现象。

TOP

Originally posted by !@#$% at 2005-3-20 18:22:
中国人命不值钱


德国的口水不值钱。

TOP

中国人没有不值钱

只是有些人把自己默认成神,总是拿着优点比缺点,认为第三世界国家人都很劣等,喜欢觉得高人一等,所以宣传得好像地狱。
比方说,你浪漫个屁!还穿长婚纱!离婚率那么高,明天就是你!

TOP

不同的是

政治书里说的资本主义如何如何是对社会制度的抨击,
而 婚纱,离婚率,矿井事故与社会制度没有关系。

TOP