|
  
- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
: s6 o" T) i: ~+ ^/ y1 n
* T! U' y1 a; M' R. r3 b在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。) _+ x( |; W5 l6 Y2 p" g
* a' T1 r* F- `! d C+ S0 `& F5 G来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。人在德国 社区0 X" E/ ^- s. [; I0 R
! W x! c3 e2 G1 U. |8 R人在德国 社区因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
4 o7 ^; ^5 G, o0 X- z: o+ g9 Q' l+ m- i/ S* G5 p
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
3 p3 R; ]% v1 v" e. v* M% f2 V- G# T4 b) |9 w: l- ~6 ]
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”) e+ @. C+ ]. A" c$ O& Q" q7 \
+ F, ?1 _; v3 V6 h6 k J
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”" L* d( H! Z4 A9 Z' V; x
rs238848.rs.hosteurope.de5 J$ {0 `* }2 {0 {9 y$ }
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
3 L2 T6 Z, i! m. O/ v人在德国 社区 J9 v. n6 w" ^0 ^3 r- t% o; N+ i
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”+ R* u$ E/ {" w$ S4 o* D5 \
" T- i7 m& |) Y: k6 _不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
# U0 `+ U& _. @* u% T9 K
& E. q( Q8 @* i& Z1 C+ t, t人在德国 社区这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
" U! F3 \3 a+ ]* c6 J
- e6 B0 O4 E; a2 E8 [( h在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。人在德国 社区4 A4 D0 o% g2 z+ R
rs238848.rs.hosteurope.de1 j' S' @5 _1 B) Y/ e, q3 i4 d
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
5 Y5 v# E) \, c& e& n* e$ `3 S+ Z' {- o5 q
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
! C$ [. I X0 Q& n1 [7 l- ^) b+ c
9 Q% T) x7 ~5 i1 }7 L不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
7 ?- z" m( L5 ?4 f! R
U' g$ M1 V# I但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。6 Y& Y( W0 h/ D+ N# s8 d
8 A' Z/ R) P$ ^8 [5 ]- \
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
( x7 C# w& r; K5 b& f2 r
, H% t) N/ i, N. H; x P+ a- H% O+ A人在德国 社区“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
9 y7 t X4 u9 Q
- W1 j5 T% q8 ^9 S在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
/ S' u* l4 {, D3 _
: ~) N. }! Y8 X, v& f' ~% {人在德国 社区也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。 |
-
-
Auslaender.jpg
(38.58 KB)
2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)
|