[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
, Z% \/ A7 A# w8 u& G, N" y, v& A; |3 P/ ~; ?( {9 d& w* B1 u
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
( K9 Y/ R7 U  }- R8 }6 r5 W7 |7 _: j& ?5 n
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
+ m! I9 g* b4 w# U9 f; m* N# w人在德国 社区+ `% b# j% a- z" ?1 N/ G
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。" `, E2 {6 g  \3 V) H( F

+ ^2 O5 N, Z' _, i+ B4 B" t人在德国 社区“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
! ^7 D4 a8 N" Y( I& h& s8 Q人在德国 社区% C, ]4 s2 F% `; j- _( b* a7 z
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
: ~, [' l. w& h: {8 z0 H5 D
& M* d/ A: _/ p' K+ m- L曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”: s+ T( G( z; G5 l! g

) a. ~- P8 y, d这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
0 N9 {% L9 a. }# B* J; ~人在德国 社区; X2 a6 s/ G8 K4 \
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”0 W7 D9 D; V' J- R5 i# F: B) p
人在德国 社区! f, P' B; s: ]2 I: c
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。$ t/ W8 s$ t& X: W3 Q& p
: z' P1 {0 s: \9 U1 |
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
( u& _. [; `; V8 Y9 f
6 n  U; J" V) ?# x& V. u9 r在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
" E3 m# Z, V0 H9 ], Q
: {& g' v: V" u9 V, {$ ?高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。( r6 n( P4 s/ I/ Z$ S

7 B1 p4 E9 {* b' @2 b3 c* K$ Y% _来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”8 ]4 ?* C' \8 J( d' ~0 F
" Z# A& O! ^( F4 L) s2 K
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
* z. ~, p$ x" h6 Y0 n
: u+ s9 h0 i" o. a' s7 x9 C但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
% j  L* x! Q* a, j' F4 i' a' S/ M" `人在德国 社区/ n9 H! X1 ]( c; y9 ^: [
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
( x6 j* w1 G% h5 d: t" T6 W9 [% S, B* h6 ~  ~4 n/ }4 Z
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”; ^+ Q: K2 H8 Y& N9 b
5 h( ^( B) a6 C& Z
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
) i, W; \, w8 s; G0 s: @
  }: L" E$ \' [, O  x7 B* ]; N7 e1 S人在德国 社区也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg