[国际新闻] 忙中有错 美国福斯电视台主播说美国总统奥巴马死了!

播到昏头!
, d3 k$ s! F% v; W# l
) a. u0 V0 H3 h" k" x- o# g$ c人在德国 社区美国福斯电视台的主播丶一时口误,把乌萨马•本•拉登死亡说成奥巴马死了; " h: Z8 S2 _% G! O6 p
/ B8 w& o8 O2 a! D! T
Fox Affiliate Reports 'President Obama Is Dead' Instead of Osama
3 t7 L! C7 {6 ^2 V  b* `' D; P/ _4 @1 N; q2 v
A Fox News affiliate declared that President Barack Obama was dead and then flashed along their news scroll that "Obama Bin Laden" had died.
8 c' q; [& Y# a3 B! Z人在德国 社区7 k+ L/ `# v" u) C% U
While reporting the breaking news Sunday that Bin Laden had been killed in a mansion outside Islamabad, the Fox affiliate said, "President Obama is in fact dead. I'm sorry, Osama Bin Laden."
3 ?8 q# {7 X" K) j4 J" b人在德国 社区8 ]( z" ]! B' a5 I, g! K# m, E& {
Fox News is often under fire for reporting along party lines.
& _9 }# h- s) |$ f, V6 n) s6 q
0 {( H' h, e% Q5 U$ |$ V& M' X

; X+ J$ C! \8 {* n  x) w% b+ f人在德国 社区在美国白宫战情室内,美国总统奥巴马及其国家安全顾问团队实时监控着此次针对乌萨马•本•拉登的反恐行动。
& k9 R6 l* }* ]人在德国 社区# `+ }% r8 Q0 v* N
人在德国 社区* t6 A/ ^9 s, W  f, F5 c: d" E
3 }5 @5 L0 X7 I- T# M

# {6 v/ w4 g! Z. r- x) R" F3 t( j3 [

  • % E2 @. E$ a, z5 H, r- ?上周日,美军在巴基斯坦西北地区展开突袭行动,击毙了基地组织领袖本·拉登。美国总统奥巴马于周日晚在白宫证实本·拉登已经死亡。Pablo Martinez Monsivais/Associated Press
    . d& z+ p2 N9 [% a1 Z% R

  • + m& R% k6 G' u* L. c图为周日在阿富汗赫尔曼德省德威尔营,美国海军陆战队士兵在电视前收看美国总统奥巴马宣布本·拉登死亡的消息。Bay Ismoyo/Agence France-Presse/Getty Images
    8 l* B# w3 ~& ?; X0 A: i5 f

  • ' x" Z3 J1 s& j; F) T纽约市,人们聚在街头庆祝本·拉登被杀。Daniella Zalcman for The Wall Street Journal8 q. U. Y$ }. `  Y: M
  • ( x* F- E$ {9 c1 C- J2 G  w
    图为周日晚,人们得知本·拉登死讯后聚在纽约时报广场。Natalie Keyssar for The Wall Street Journal. x5 V0 V9 F8 p0 O' F& h+ z6 N

  • * M  O/ Y, C" V" C7 }4 ?) Y  |周一凌晨,弗吉尼亚州阿灵顿的大卫·胡伯尔(David Huber)和尼科尔·罗扎阿(Nicole Lozare)向9.11恐怖袭击的遇难者寄以哀思。Alex Wong/Getty Images
    # ]- l% K& q6 o4 r! r

  •   v6 M3 N  z: U" x周一凌晨,毗邻世贸大厦遗址的教堂街和维希街街角,一大群人在庆祝本·拉登被击毙。Jason DeCrow/Associated Press' J( n! S3 Y4 p; u/ c5 S
  • 1 N4 D6 k8 n+ k( ^
    周一,菲律宾首都马尼拉的一家电器商店里,一名电视机销售人员在收看报道本·拉登身亡的新闻。Noel Celis/Agence France-Presse/Getty Images
    5 \/ s, P: |- g- X; M0 o0 \
  • ( D+ h) F: H# y6 U' E& Q
    周日晚,人们聚在白宫北侧围栏外反复高呼“美国!美国!”并齐唱美国国歌《星条旗永不落》。Chip Somodevilla/Getty Images
    & h' S( N9 S+ D4 z5 B

  • 9 m, ~5 j% d1 {: [3 e周一凌晨,美国乔治亚大学的的学生们举着国旗庆祝这一消息。Athens Banner-Herald/David Manning/Associated Press
      N0 P- m* m5 V0 y8 T人在德国 社区
  • ( {' p7 K# l' Q$ F9 l' e
    图为聚在世贸大厦遗址庆祝的人们。Natalie Keyssar for The Wall Street Journal
    - Y- G# |$ a# @3 crs238848.rs.hosteurope.de

  • 0 E; m/ v4 q& X# c: _! {1 v人们在纽约时报广场庆祝。Natalie Keyssar for The Wall Street Journal
    : U+ c  {- n7 L* i8 o
  • rs238848.rs.hosteurope.de' J, v$ V- C3 `
    周日晚,一名女子在纽约时报广场点燃一支蜡烛。Manuel Balce Ceneta/Associated Press
    . B) Z4 D* E; ?  S8 _( i  ?3 @. T
    4 H" ~0 U2 M: E; |* s8 l
  •   `3 o9 y. u- s7 z4 ?
    在白宫外庆祝的人群。Manuel Balce Ceneta/Associated Press; w2 ^8 v1 l; |6 y
  • rs238848.rs.hosteurope.de' @, e) u4 t: `. T
    在纽约时报广场拿着美国国旗庆祝的人们。; N! ^, ]" `. \  W- X! a
    ; O9 c9 k1 Z) O+ a/ s5 _

    * \) q7 i' A5 d, w