原帖由 wamway 于 2007-6-14 22:32 发表
冷冰冰的“谢谢”

中国人很讲究“诚心”,认为感谢应该诚心诚意。中国有句感谢人的话叫“我从心眼里感激你”。然而对于德国人来说,说“谢谢”已经成了一种机械式的礼貌,这种礼貌也是一种拒人于千里之外的礼貌。来自西班牙的玛依特说,在西班牙,人们都用笑来代替这种客套话,而德国人说“谢谢”的时候很少有笑容。对于“您”这个词,他们也只用在很老的老人身上,但是在德国,只要是陌生人,他们都会用“您”来称呼。中国留学生波波说,她来德国两年了,直到现在,她还无法接受这种并非发自内心的礼貌。她说“很多时候,我们总是一群一群的堆聚在一起,这和德国人本身拒人千里有很大的关系。”

非也,德国人其实很热心的(大部分,那种Schlampe[maennlich und weiblich egal]我也遇见过,“哪没点儿耗子屎啊”[p胖大海:有一说二]),如果你是刚入学,有困难,他们很多人会无私的帮助你的。
问题在于,我们国人大部分都“耻于下问”,亦或觉得问问题不好意思,羞愧于去问,结果就这样immer schlimmer geworden。
还有就是大部分西方人的观点是:如果你说了nein,那就表示你真的不需要帮助。而我们经常会因为不好意思,或者其他原因,   说nein,danke!我想这应该不在少数吧。所以这个所谓的冷冰冰的“谢谢”其实还是中国人自己造成的,当然其中还有文化差异的因素。
其实交朋友不分国界,谈的来就交,谈不来就拉到拉。
:naughty: :naughty:

TOP