看到这个想起来,为什么现在很多中国餐馆的菜名不用拼音,而是用“仿拼音”呢?就是为了让外国人容易发音么?那样的菜名反正俺是经常看不懂的。

TOP

讨论了这么久啊。。。
个人感觉介石这名字挺好,从字面上看没什么贬义啊。倒是中正感觉挺土气的。其实是因为人们对蒋介石缺乏好感才使得介石这个名字也受到牵连。如果当初就用蒋中正,只怕中正这个名字也不那么受欢迎了。
汉字每个都有特定含义,如果用的是拼音,可能两个名字就不分轩轾了吧。说到这里想起来,什么叫威妥玛拼音啊?干嘛用的?

TOP

难怪,看到那样的拼音就觉得很适合外国人发音,原来还真是外国人发明的。搞得俺愣是看不懂中餐菜单。。。

TOP