Originally posted by a三 at 2005-7-21 05:50:
如果有人问:你还没吃过饭吧?
应该回答:是,还没吃过。
还是:没,还没吃过。

俺怎么觉得都对?

都對,但 “沒,還沒吃過“  中,“沒“不是簡單的 No的意思。
No,I haven't 。翻譯成中文是“是,還沒吃過。”
不,還沒吃過  這樣的中文才是不倫不類。
不過現代漢語本來語法什麽的就是學的西方,外來詞更是特別的多,用錯的人多了也就成對的了。
Share |
Share

TOP