Lin Yue 的拼法是沿用威妥玛式拼音,是19世纪中后期英国驻当时清政府的外交官员威妥玛发明
# }; M, ?/ M* t1 I7 n的一套汉字注音(Lautumschrift)系统。威式拼音在解放以后在大陆文字改革下从此在国内消失。然而在香港,台湾及海外华人聚居区中依然非常流行使用。 Allein Hongkong, Taipei, Peking 这些地名,就是
威式拼音。
4 s" u- @* O9 K! y( lrs238848.rs.hosteurope.de
7 m7 @& T% H2 e* q+ C
2 k7 X, e$ m: G' B人在德国 社区
原帖由 lanlan 于 2007-2-8 10:34 发表
' e! N# `$ c, U4 h+ b+ t! [ 你看拼音和中文写的根本就不对,一看就不是中国人。
. A. j9 f- C: a% i" e8 ~rs238848.rs.hosteurope.de我觉得挺无聊的。。还放到主题上。 :a_slap_ ...
Share |
Share

TOP

所言极是。用威式拼音拼广东话里的 “年余”,就成了 Lin Yue 了。
% z& }3 o5 f% x# i6 R  N& s
: ~# Y, R1 e# j人在德国 社区在台湾使用的除了威式拼音还有 注音符号,就是四角号码,或者闽南话用的是 通用拼音。. y2 ]4 _" z  b. P

4 n0 E0 Y! E7 v, y1 E- n9 G' Crs238848.rs.hosteurope.de在大陆才使用 汉语拼音。) c( O: T3 p5 P1 I6 @/ h
: R$ O! n$ p0 f* B
所以从这层意义上来说,无法判断拼音是错是对。
) B7 o# j; H+ n. N% v2 M0 c1 i0 o人在德国 社区
! |- q9 Z4 x0 m- N; n8 i/ B
原帖由 日月光 于 2007-2-8 22:09 发表
3 I6 \7 b( l! A- Wrs238848.rs.hosteurope.de可能是 广东话拼音.

TOP