Lin Yue 的拼法是沿用威妥玛式拼音,是19世纪中后期英国驻当时清政府的外交官员威妥玛发明- Q4 g  C0 \  g& j4 S+ M6 a
的一套汉字注音(Lautumschrift)系统。威式拼音在解放以后在大陆文字改革下从此在国内消失。然而在香港,台湾及海外华人聚居区中依然非常流行使用。 Allein Hongkong, Taipei, Peking 这些地名,就是
威式拼音。
" `* S  T) {5 o2 `; V' mrs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区5 }" ]  F5 C% L7 T

, D' C5 V6 l9 r
原帖由 lanlan 于 2007-2-8 10:34 发表+ m# l# c  C% B# s% d7 N
你看拼音和中文写的根本就不对,一看就不是中国人。
" [2 L, M- @9 v( j+ E8 w8 W0 o我觉得挺无聊的。。还放到主题上。 :a_slap_ ...

TOP

所言极是。用威式拼音拼广东话里的 “年余”,就成了 Lin Yue 了。
4 z  @3 X4 O6 M: p& ?+ \rs238848.rs.hosteurope.de
4 Q4 @8 G! g; o) R" L7 l在台湾使用的除了威式拼音还有 注音符号,就是四角号码,或者闽南话用的是 通用拼音。
: \' S3 Q1 C9 n5 r  s, V' q/ L5 d0 U
在大陆才使用 汉语拼音。人在德国 社区0 T$ M  f$ D9 j! t( T

/ x* B) u& c* |+ y2 v1 Ers238848.rs.hosteurope.de所以从这层意义上来说,无法判断拼音是错是对。
5 P8 c4 J% W4 a. N$ s
1 l  q; B: m. B' q: U6 k
原帖由 日月光 于 2007-2-8 22:09 发表rs238848.rs.hosteurope.de8 n9 i4 T) {/ @# J( w. M) m/ F
可能是 广东话拼音.

TOP