Lin Yue 的拼法是沿用威妥玛式拼音,是19世纪中后期英国驻当时清政府的外交官员威妥玛发明& m, J; G& ^/ ]9 b, {3 [
的一套汉字注音(Lautumschrift)系统。威式拼音在解放以后在大陆文字改革下从此在国内消失。然而在香港,台湾及海外华人聚居区中依然非常流行使用。 Allein Hongkong, Taipei, Peking 这些地名,就是
威式拼音。rs238848.rs.hosteurope.de# q7 ]* w1 T4 @6 ?2 k

! f7 x7 H6 {; I* e( trs238848.rs.hosteurope.de: s& T$ Q# {* N  c9 [; ~" n
原帖由 lanlan 于 2007-2-8 10:34 发表人在德国 社区* H$ _4 }! Y+ D
你看拼音和中文写的根本就不对,一看就不是中国人。# @+ m0 D) W, k/ Q4 m5 i+ g) E
我觉得挺无聊的。。还放到主题上。 :a_slap_ ...
Share |
Share

TOP

所言极是。用威式拼音拼广东话里的 “年余”,就成了 Lin Yue 了。- r+ ?3 Z( c) Z7 Q

/ @, u7 M+ E" I$ `- F4 j人在德国 社区在台湾使用的除了威式拼音还有 注音符号,就是四角号码,或者闽南话用的是 通用拼音。
( S) N1 \' \& {4 Y; n6 y0 [人在德国 社区
/ {+ u' a, ^- z* u! u; p% u% ]% O在大陆才使用 汉语拼音。& `* n. S# Y8 F2 z8 K
0 ?# u. @7 s( H
所以从这层意义上来说,无法判断拼音是错是对。
- ?; A8 X/ _" R% C6 k4 s; L; L, W
2 B& r5 s; f- ?0 V  ?6 v5 i' d
原帖由 日月光 于 2007-2-8 22:09 发表
0 t* c+ M; Y/ M% K  Frs238848.rs.hosteurope.de可能是 广东话拼音.

TOP