Originally posted by 晴格格 at 2004-12-13 12:46 AM:
原来在七千年前,汉语也有罗嗦的后啜和字格,  ...


谁告诉你的阿?
您这个盖世结论还不得把全世界的汉学家都吓死。


Originally posted by 晴格格 at 2004-12-13 12:46 AM:
  古埃及楔形文字演化成腓尼基语,腓尼基古文字又演化成希腊语,希腊语又演化为拉丁语,拉丁语又变成法语,法语又演化成英语。拉丁语向东成为斯拉夫语系,斯拉夫语系又演化成俄语。同时这也是一个宗教的传播史,是天主教分化为基督教,东正教的过程。汉语是世界上唯一不使用字母高级语言。
...


整个一个胡说八道。

Originally posted by 晴格格 at 2004-12-13 12:46 AM:
  ...


刚看了两段,就看不下去了。

很佩服这人把这么多乌七八糟的“知识”堆砌在一起的本事,而且竟然还有“确凿”的结论。看到作者这篇文章,还有这么多的附庸者,无法不为中国的教育水平低下汗颜。

[ Last edited by sindy on 2004-12-13 at 15:03 ]
Share |
Share

TOP

Originally posted by 骊歌 at 2004-12-13 01:01 AM:
汉语本来就比较精练。我喜欢给洋鬼子们举的例子是“霁”这个字,本意指久雨后或久雪后第一次放晴。想想看用外文表达得说多长一句话?咱们中文只不过一个元音一个辅音而已。girl.gif


莫名其妙的优越感,毫无意义的评述。

BAN 翻译成中文是“逐出教会组织”的意思,只不过一个元音一个辅音而已,用中文表达得一句话或几句话才解释得明白。

任何语言中每一个元音和辅音的联合其实都有类似中文中“霁”的用途。“霁”是定义单字,不能说明语言的优越。

[ Last edited by sindy on 2004-12-13 at 15:24 ]

TOP

Originally posted by 守洞 at 2004-12-13 10:47 PM:
所以
英语有百万词汇


先好好学学英语,德语,再来谈百万词汇。

中文的劣势在于,作为传达信息和文化的语言非常贫乏和粗劣。作为主要以单音表意为主的语言,同音异意大量使用通假并不说明文字的简练,只能表示文字的落后。没有五四新文化运动,没有近一个世纪的文字改革和进步(西化),中文还只是留步于表达情感抒情旷志的水平。

Originally posted by 守洞 at 2004-12-13 10:47 PM:
为什么会有人把视点仅仅停留在无关痛痒的过渡引言部分
而无视论证的主线
看来我国的基础教育的确有问题


讲讲“主线”吧,呵呵,看看你的基础教育有没有问题。

”看到狗屎还要去闻”这种行为的不当,不是需要用教育来加以解决的。对”看到狗屎还要去闻这种行为的不当,不需要用教育去解决” 这个道理的理解,却可以检验一个人受基础教育的质量怎么样。你说是巴。

TOP

Originally posted by 飞雪连天射白鹿 at 2004-12-13 10:56 PM:


[quote]
Originally posted by sindy at 2004-12-13 14:58:
谁告诉你的阿?
您这个盖世结论还不得把全世界的汉学家都吓死。

整个一个胡说八道。

刚看了两段,就看不下去了。

很佩服这人把这么多乌七八糟的“知识”堆砌在一起的本事,而且竟然还有“确凿 ...   




我想接受一次再教育,这方面我欠缺很多。
现在就开始吧,谢谢! [/quote]

简单教育你两个基本问题:第一,7000年前没有汉语。呵呵,不用说7000年前了,你把它除以2那个时候都没有汉语。第二,楔形文字和埃及八杆子也打不着。古埃及文明和两河文明是完全独立的两个文明体系。(仅列举作者通篇胡说八道的头两句话,呵呵,刚说头两句就胡说八道成这样,还真遭人拥戴wink.gif)

仅就上边两个问题可以教育你几年,这个任务不应该是我的,你说是吧。

[ Last edited by sindy on 2004-12-14 at 14:00 ]

TOP

Originally posted by 橙色坦克 at 2004-12-14 02:06 AM:
荒唐之极。难道每个脑子里事先没有这个“逐出教会组织”概念的英国人一看到BAN就知道是什么意思吗?难道他先想到的不是ban这个词吗?


呵呵,你已经开始通过这样简单但是重要的问题开始上路了:开始了解语言对信息文化的作用,如何起作用。

橙色坦克是大学毕业吧?不是也不要紧,做个实验,问问你周围的中国大学毕业生们看看有几个可以马上告诉你“霁”是什么意思?

[ Last edited by sindy on 2004-12-14 at 09:50 ]

TOP

Originally posted by 骊歌 at 2004-12-14 02:50 AM:
仁者见仁智者见智。我是中国人,热爱中国文字, ...


热爱语言文字,是对“每个想成为有文化的人”的要求。不需要“仁者见仁智者见智”。


Originally posted by 骊歌 at 2004-12-14 02:50 AM:
这似乎无可厚非吧? 你的“评述”又有多少“意义”我倒没有看出来。...


你是没有看出来,否则也不会问“这似乎无可厚非吧?”这样的问题。

我的评述的意义在于让你知道,“霁”这样的词不足以让你产生文字优越感,更不足以使你下中文优秀的结论。理由我也说了,如果你不理解,就好好利用在海外的机会学习外语,看看别人的文字和规律到底是怎么回事。

文言文被淘汰不是一件“无可厚非”的事。你可以欣赏它,但标榜其相比之下的优秀就让人汗颜了。

Originally posted by 骊歌 at 2004-12-14 02:50 AM:
好,就拿你的例子来说,BAN你不是拿6个中文字就解释明白了么?说“中文表达得一句话或几句话 ...


你稍微有一些基督教的常识,反倒会对这6个中文字更糊涂了。

如果你不能明白自己的“糊涂”,就另外找两个最容易说明问题的语义练习题给你:

1,nation, country, state 这几简单的词你给咱们用中文简单翻译一下吧。
2,sovereignty, property, regime, sovereign 中译,看看能不能简单说明白。

“ZU CHU JIAO HUI ZU ZHI”有多少元音和辅音,相比英文解释“久雨或久雪后第一次放晴”到底那个更精炼,我也不须多说了吧?...


呵呵,帐算的不错。这么说来你在现实生活中也是用“霁”来代替“雨后天晴”喽?如果不是这样,又是什么阻止你使用它(“霁”)的呢?

如果你能静心读读Heinrich Heine, Hermann Hesse(就近给你两个例子,远的就算了)你就不会做“我喜欢给洋鬼子们举的例子是“霁”这个字”这样的事了。因为这样的字在人家的文学中实在是很平常的。

[ Last edited by sindy on 2004-12-14 at 11:05 ]

TOP

Originally posted by QQ123 at 2004-12-14 13:08:
既然中文在你眼里如此粗俗落后贫乏,想必用中文表达你的观点实在是让你觉得很不过瘾,你大可以写德文和英文嘛,既可以让你直抒胸臆,也可免去我们的视觉污染.

愤世嫉俗,哗众取宠的人多了,见怪不怪!!



不要以为这个世界不是黑的那一定就是白的。呵呵,说你受的基础教育有问题,果然就自己送例子来了。

和俺探讨中文的优美和深邃你还不够级别。

[ Last edited by sindy on 2004-12-14 at 14:12 ]

TOP

Originally posted by 橙色坦克 at 2004-12-14 04:05 PM:
虽然不是每个人都认得这个“霁”字,但认得的也不会象你想象的那么少。我读计算机,大学没毕业,但我想就算不知道“林表明霁色,城中增暮寒”,也会有很多人从南霁云的名字里面认识到这个“霁”字吧。而且就算你就拿BAN三个大写子母直接去问使用英语作为母语的人,能有几个人能直接想到你说得那个意思?


我想告诉你的是,“霁”是一个定义单字,特定语义的字词在其它语言里不可计数。为了让你理解,俺举了一个ban便于你理解。当你出于自己的想像提出ban的语义对一般人并不能在第一时间意会时,我才指给你“霁”在这一点上也不特殊。

我没有丝毫的兴趣和你探讨认识它们的人数的多寡。这个探讨没有意义。

我还是顺便告诉你,如果不是文盲,以ban所代表的语言为母语的人都明白它的意思。


Originally posted by 橙色坦克 at 2004-12-14 04:05 PM:
你是学文科的吧,你看的德文文学作品想必比我们大多数人都多了。“人类星空璀璨时”(以前翻译成“人类星空璀璨史”)是我看过的为数不多的几本德语著作之一。史蒂芬 茨威格的德语文笔想必你也承认不错吧,但从前言到正文,我总有这样的感觉:虽然茨威格已然是妙笔生花,但是他毕竟用的还是那些平白如话的句子。而翻译成中文后的同样内容却以一种更深刻的形式得到了表达。黑塞也一样,他们的作品单从文字的震撼力来说比不上相同的中文译本。当然这是我从一个中国人的立场来说的,也许你认为我没有资格评说德文原版。不过翻译成德文的中文作品,比如“三国演义”,可谓只翻译到了皮毛,精髓尽失,这我还是知道的。一个民族的语言,还是最适合描述自己的民族。中文虽然在某些方面确实比不上字母文字,但它的优秀也是不容质疑的。


是不能这样比较的。更不能把这样比较得出的所谓结果用来证明低劣或是优秀。

成都的”夫妻肺片“和 巴黎MAXIM`SD 的小鹅肝酱虽然都是食品,却万万不能放在一起类比参照。

Originally posted by 橙色坦克 at 2004-12-14 04:05 PM:
另外,请不要说人家不够级别和你讨论中文的优美和深邃。在大家讨论问题的时候,也许有时会有争执,但是永远没有“级别”一说。


”不够级别“不仅是主管判断,也是客观事实,非常抱歉。

本人就此打住,不再参与这个帖子的聊天儿跟贴。大家接着聊吧,这个题目还是很有意思的。 dian.gif

[ Last edited by sindy on 2004-12-14 at 17:32 ]

TOP