TOP

〔新闻德语〕布什要嘘嘘 写字条问赖斯

布什要嘘嘘 写字条问赖斯

15. September 2005
SICHERHEITSRAT

Wenn Bush mal muss

Dass George W. Bush viel Wert auf die Meinung von Condoleezza Rice legt, ist bekannt. Manchmal holt er bei wichtigen Entscheidungen sogar ihre Erlaubnis ein - so auch im Weltsicherheitsrat, als ihn ein äußerst dringendes Bedürfnis überkam.

New York - Es gibt Dinge, die dulden keinen Aufschub: "Ich glaube, ich bräuchte eine Toiletten-Pause. Ist das möglich?", kritzelte der vom Ruf der Natur gebeutelte US-Präsident gestern mitten in der Sitzung mit Bleistift auf weißes Papier. Die Szene hielt ein Fotograf der Nachrichtenagentur Reuters im Bild fest. Die Notiz schob Bush den Angaben zufolge dann seiner Außenministerin Condoleezza Rice hinüber. Deren Reaktion allerdings ist nicht überliefert.

Fest steht jedenfalls: Es handelt sich weder um eine Montage, noch hat ein Hacker sich einen Scherz erlaubt. "Das Bild ist echt", sagte ein Reuters-Sprecher SPIEGEL ONLINE. Und die Worte habe tatsächlich George W. Bush geschrieben. Ihm sei der Zettel nicht von jemand anderem hingelegt worden.


Bushs Notiz: Bitte um eine Pinkelpause

美国总统布什糗大了,14日出席联合国安理会会议时尿急,传字条给坐在身后的国务卿赖斯,问道:「我想我需要上卫生间,可能吗?」I think I may need a bathroom break? Is this possible, Bush字条被路透的摄影记者拍个正着,传遍网络,糗布什连尿尿都要「请示」国务卿。

发布这张照片的路透,虽然解释这张照片只在强调总统的「人性面」,每个人都有内急的时候,布什可能只是想传条子给国务赖斯,「请教」一下,开会期间这样做,在外交上是否失礼。

其他国家的媒体可就没有那么客气了。英国伦敦泰晤士报(Times) 网络版用大标题捉狭地写着:「不好意思,康朵,我能上卫生间吗?」 (Excuse me Condi, can I go to the bathroom)

有个站点则问道:「那个问号是怎么一回事?难道他(布什)说不准自己要不要嘘嘘?」

加拿大的Chortler站点更绝,补充说:「尿久一点喔,就溜出去三年吧,直到第二任期届满。」苏格兰一位国会议员说:「这是我们最好的笑话。」

当时150多位各国领袖齐聚一堂,正在讨论反恐和联合国改革大计,布什根本无心聆听。

据英国泰晤士报报导,布什虽然内急,还是忍到英国首相科比·布莱恩特怀特曼演说退出,等到非洲小国贝宁的总统准备上台时,才匆匆离座,美国驻联合国大使波顿也跟了去。为了避免造成美国的动作有表态意味的误会,赖斯赶紧坐到布什的位置。一出议事大厅,布什匆匆走进旁边的男厕,特勤人员在外警戒。

报导指出,布什在进入会场前因被澳大利亚总理霍华德拦住谈了几句话,而来不及先去上卫生间。近午时分,布什大概愈来愈急,又怕在重要场合失仪,才传字条给赖斯。

布什尿尿、先问赖斯的新闻起初只有加拿大一家报纸刊登,但很快传遍网络。网络八卦甚至掰出后续情节说,赖斯接到字条也不知道怎么办,于是把字条转给美国大使波顿,波顿则推说,「我也是新来的,不知道卫生间在那里。」藉此讽刺布什政府遇事推诿成习。也有人「称赞」布什当机立断,不然搞不好会憋出尿道炎。

其实也算布什运气不好,路透记者魏尔金总共拍了两百多张照片,新闻照片编辑赫尚恩看来看去都觉得太老套,本来不想发布。过了几小时,赫尚恩突然想到照片中有一张是布什写的字条,一时好奇,想知道布什写什么,放大来看,结果造就了恐怕是近来最多人讨论的照片。

路透虽然抢到新闻爆点,也有人批评他们出总统的糗,太八卦幼稚。路透因此发表简短声明回应说,编辑和记者只是在查找不同的新闻报导角度。赫尚恩也声明,他绝无恶意。

[ Last edited by Ampelmann on 2005-9-16 at 09:59 ]

TOP

〔新闻德语〕德国一护士谋杀29名病人

德国一护士谋杀29名病人

Donnerstag 15. September 2005, 13:37 Uhr

«Todespfleger» angeklagt

Kempten/Sonthofen (ddp). In einem der größten Fälle von Serientötungen in der deutschen Nachkriegsgeschichte hat die Staatsanwaltschaft Kempten Anklage gegen den so genannten «Todespfleger von Sonthofen» erhoben. Nach dem Willen der Anklagebehörde soll sich der 26-jährige Krankenpfleger wegen 29 Tötungen vor Gericht verantworten: wegen 16-fachen Mordes, 12-fachen Totschlags und einer Tötung auf Verlangen. Zudem werden ihm ein versuchter Totschlag und zwei Fälle gefährlicher Körperverletzung sowie Diebstahl vorgeworfen, wie die Staatsanwaltschaft am Donnerstag mitteilte. Mit dem Beginn der Hauptverhandlung ist erst im nächsten Jahr zu rechnen.

Bekannt wurde die Serie von Patiententötungen im Sommer vergangenen Jahres. Der 26-Jährige soll mindestens 29 Menschen mit Medikamenten vergiftet haben. Zunächst war in Berichten vom «Todesengel von Sonthofen» die Rede. Allerdings zweifelten die Ermittler schnell an, dass das vom Beschuldigten als Motiv genannte Mitleid mit den kranken und gebrechlichen Patienten allein für eine solche Tötungsserie als Beweggrund ausreicht. Nach und nach gestand der Württemberger 16 der 29 Tötungen.


«Todespfleger» angeklagt

Nach Abschluss der Ermittlungen bewertet die Staatsanwaltschaft 16 Tötungshandlungen als Morde, da nach ihrer Auffassung in all diesen Fällen «niedrige Beweggründe» und in 13 Fällen zugleich «Heimtücke» gegeben waren. Von «Mitleidstötungen» könne hier keine Rede sein, da der Täter selbstherrlich bestimmt habe, ob ein Mensch weiterleben dürfe.

13 Fälle stufte die Staatsanwaltschaft als «Mitleidstötungen» ein und wirft dem Mann Totschlag vor, da die so genannte «feindliche Willensrichtung» nicht vorliege. In zwei Fällen überlebten Patienten den Medikamentenmix, den der Pfleger ihnen verabreicht haben soll. Im Frühjahr war die Anklagebehörde noch von sechs Morden, 22-fachem Totschlag und einer Tötung auf Verlangen ausgegangen.

Anhaltspunkte für eine erheblich verminderte oder gar fehlende Schuldfähigkeit des Mannes sieht die Staatsanwaltschaft nicht. Gestanden hat er mittlerweile den Diebstahl von Geräten wie Computer und Telefax aus Krankenhäusern in Ludwigsburg, Kempten und Sonthofen.

Darüber hinaus ermittelt die Staatsanwaltschaft gegen einen Arzt des Krankenhauses Sonthofen wegen Verdachts der fahrlässigen Tötung. Geklärt werden soll insbesondere die Frage, ob die Bestellung und die Verwendung der Medikamente, die der Krankenpfleger für seine Taten benutzt haben soll, ausreichend kontrolliert wurde.

Die Ermittlungen von Polizei und Staatsanwaltschaft stützen sich auf etwa 280 Vernehmungen sowie 145 Gutachten. Zudem wurden im Rahmen der Ermittlungen 42 Leichen exhumiert. Dem Landgericht Kempten legte die Staatsanwaltschaft 44 Aktenordner vor, benannte 84 Zeugen und 3 Sachverständige.


一名德国男性护士15日被控谋杀29名病人,受害者年龄最大者94岁,最小者40岁。

被控护士现年26岁,德国检察人员没有公布他的姓名。

德国小城坎普坦的检察官说,被告面临16项谋杀罪指控,再加12项杀人罪指控和1项与「安乐死」相关的指控。如果法庭认定罪名成立,被告可能面临终身监禁。

检察官说,这名护士在2003年3月至2004年7月间犯下了上述罪行。犯罪场所是坎普坦附近的一家医院。受害者中17人为女性、12人是男性,大部分受害者年龄在75岁以上,但也包括两名分别为40岁和47岁的女性重病人。

被告去年7月被捕时承认了部分杀人案,但声称他的目的是为了不让病人再无意义地遭受痛苦。然而,尸检报告显示,并不是所有受害者病情都严重。

他还被控两项严重伤害罪,与他给一名受伤士兵注射不名麻醉物相关。此外,他还涉嫌从几家医院盗窃计算机、传真机等物品,犯有5项偷盗罪。

警方说,这名男性护士杀害病人时用了麻醉剂和肌肉松弛剂等混合物。警方接到麻醉品丢失报告后发现这名护士可疑,而且病人死亡时间与他上班时间吻合。随后,调查人员在他的公寓内发现了相关药剂。


新华社

[ Last edited by Ampelmann on 2005-9-16 at 19:25 ]

TOP

................
o小小di世界有最堅定de純真..o小小di夢想有最不變de永恆

TOP

新闻短句摘译

http://de.news.yahoo.com/050921/3/4p4wj.html

Analyse: Die Chemie zwischen Westerwelle und Merkel     2005-9-22
Berlin (dpa) - Guido Westerwelle ist jemand, der - auch im harten politischen Geschäft - viel Wert auf Form legt. Verärgert reagierte er etwa, als er auf ein handschriftliches Glückwunschschreiben zu einem Geburtstag des grünen Außenministers Joschka Fischer zur Antwort nur ein Formblatt mit Danke-Schön-Floskeln erhalten hatte.
Berlin (dpa) - FDP党主席Guido Westerwelle是一个注重礼节的人----在冷酷的政治事务中也一样. 就像外交部长Joschka Fischer(绿党)过生日, 他亲笔写了一封贺函, 收到的却是印好的客套感谢函, 对比他有点儿不爽.

[ Last edited by Ampelmann on 2005-9-22 at 19:27 ]

TOP

〔新闻德语〕科普/ 滥用抗生素后果严重

Forscher: Immer mehr Erreger resistent gegen Antibiotika
Göttingen (dpa) - Die beiden großen deutschen Gesellschaften für Mikrobiologie haben vor einer zunehmenden Resistenz von Krankheitserregern gegen Antibiotika gewarnt.

Mitverantwortlich dafür sei die Verschreibungspraxis vieler Ärzte, sagten Sprecher der Organisationen während eines Kongresses in Göttingen. Vielfach würden Antibiotika ohne Bestimmung der Erreger verordnet. In anderen Fällen verschrieben die Ärzte aus Kostengründen nicht das wirksamste, sondern billige oder zu wenige Antibiotika. An dem Kongress nehmen noch bis zum Mittwoch rund 1000 Mikrobiologen aus ganz Europa teil.

Ein Beispiel für zunehmend resistente Erreger seien die für Lungenentzündungen verantwortlichen Pneumokokken, sagte der Präsident der Deutschen Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie (DGHM), Prof. Matthias Frosch. Bei Verdacht auf Lungenentzündung werde oft ohne vorherige diagnostische Bestimmung der Krankheitserreger ein Antibiotikum verschrieben. Pneumokokken seien inzwischen «in hohem Maß gegen geläufige Antibiotika resistent».

Etwa 50 Prozent aller Verschreibungen von Antibiotika seien unnötig, erklärte der Präsident der Vereinigung für Allgemeine und Angewandte Mikrobilogie (VAAM), Professor Harald Labischinski. Grundsätzlich fehle es an einer gezielten Diagnostik von Infektionskrankheiten. Andererseits komme es vielfach zu einer «Unterverschreibung» der geeigneten Mittel, wenn Ärzte das von den Krankenkassen für einzelne Patienten vorgesehene Budget bereits ausgeschöpft hätten.

Mit besonderer Besorgnis sehen die Mikrobiologen die dramatisch wachsende Resistenz der Erreger von Tuberkulose (TB) gegen die bekannten Antibiotika. «Wir haben dieses Problem direkt vor der Haustür», sagte Prof. Frosch. In Russland, Lettland und Estland beispielsweise seien die so genannten multiresistenten TB-Stämme bereits für etwa jede siebte Infektion verantwortlich.

In diesen Fällen gebe es keine aussichtsreiche Therapiemöglichkeit mehr. Wegen der zunehmenden Migration von Ost nach West bestehe «eine große Gefahr», dass diese multiresistenten Erreger auch nach Deutschland eingeschleppt würden, sagte der DGHM-Präsident.

Ursache für die Resistenz der Bakterien gegen Antibiotika sind spontane Veränderungen im Bakterien-Erbgut: Dadurch wird einer von Milliarden Erregern zufällig gegen ein Antibiotikum resistent. Dieses Bakterium kann nun im Gegensatz zu seinen Artgenossen überleben und sich umso stärker ausbreiten. Durch die massenhafte Anwendung von Antibiotika wird diese Zufallsauslese beschleunigt. Die Abwehrgene können auch auf andere Bakteriengruppen übertragen werden.


Forscher warnen vor einer zunehmenden Resistenz von Krankheitserregern gegen Antibiotika.


Übereinstimmend appellierten DGHM und VAAM an die Politiker im Bund und in den Ländern, die Mittel für Forschung und Lehre in ihrem Fach nicht noch weiter zu beschränken. Schon jetzt deute sich in vielen Bereichen ein Mangel an medizinisch und naturwissenschaftlich tätigen Mikrobiologen an, weil die Sparmaßnahmen zur Schließung mikrobiologischer Abteilungen an den Hochschulen führten.


德国微生物学界警告说,大约一半抗生素处方是不必要的,滥用抗生素造成病原体的耐药性问题越来越严重。

据德新社26日报道,在正于格丁根召开的微生物学专家研讨会上,德国普通和应用微生物学联合会主席拉比辛斯基教授说,目前大约一半的抗生素处方是不必要的。

专家指出,许多医生经常在没有确定病原体的情况下,就给病人开出了抗生素药物。德国卫生和微生物学协会主席弗罗施教授说,病原体耐药性越来越强的一个例子是肺炎双球菌。医生在怀疑病人得了肺炎后,经常在没有确定病原体的情况下,就开出抗生素,而肺炎双球菌在这期间对常用的抗生素产生了耐药性。

微生物学家们担心,结核病病原体对现有抗生素的耐药性迅速增强。例如,在俄罗斯大约每7个感染病例中,就有一例是由具有多重耐药性的结核病菌种引起的,而这些病例目前还没有找到有效的疗法。

专家们认为,细菌对抗生素具有耐药性,原因在于细菌遗传特征发生突变,而滥用抗生素则加快了细菌产生耐药性的速度。


新华社

[ Last edited by Orchestra on 2005-9-27 at 17:43 ]

TOP

政府投入巨资 “你是德国人”重塑民族自豪感


Schluß mit Jammern - eine Kampagne für Deutschland
Aufbruch: Eine der ungewöhnlichsten Werbeaktionen soll den Bürgern wieder Mut zur Zukunft machen. Zwei Männer hatten eine Idee, die 82 Millionen in Bewegung bringen soll.

Hamburg -

Deutschland im Herbst. Grauer Himmel, Nebelschleier, schlechte Stimmung. Viele Menschen haben sich längst abgefunden mit Arbeitslosigkeit, Unternehmenspleiten, Wohlstandsverlusten. Wie die Bäume im Herbst die Blätter verlieren sie den Mut, werfen die Verantwortung ab. In Deutschland im Herbst 2004 wollten sich Bertelsmann-Vorstandschef Gunther Thielen und sein Freund Bernd Bauer damit nicht abfinden. Optimismus und Verantwortung sei gefragt, nicht Selbstmitleid. Das soll jeder wissen. Die Idee: 82 Millionen Menschen identifizieren sich wieder mit Deutschland. Ein Mammutprojekt. Als könne der Flügelschlag eines Schmetterlings einen Taifun auslösen (siehe Text rechts auf dieser Seite).

Pathetisch, ungewohnt - so erscheinen jetzt Zeitungsanzeigen und Fernsehspots unter dem Titel "Du bist Deutschland". Direkt, konkret und in einer Sprache, die jedem aus dem "normalen Leben" vertraut ist, die aber kaum noch ein Politiker, Intellektueller oder Sportler öffentlich benutzen wollte. Seit dieser Woche - und noch bis Januar 2006 - tun sie es doch. Weil seit dem letzten Herbst die Idee von Bauer und Thielen immer mehr Anhänger fand.

Die ersten waren Holger Jung von der Hamburger Werbeagentur Jung von Matt, ein Bekannter Bernd Bauers, sowie der Gruner+Jahr-Chef Bernd Kundrun. Der war bereits für die Initiative "Partner für Innovation" tätig. Dort hatten sich Firmen, Gewerkschaften, Forschungsintitute und die Bundesregierung zusammengetan, um ein reformfreundliches Klima in Deutschland zu schaffen. "Das Problem bei dem Projekt war, daß wir zwar die Meinungsführer erreicht haben", erklärt Bernd Bauer, Organisator von "Du bist Deutschland". "Wir hatten aber das Gefühl: Jetzt ist die Zeit, alle Deutschen anzusprechen. Sie zu animieren, von sich selbst wieder überrascht zu sein." Dazu brauchten sie Hilfe.

Also luden Thielen und Bauer alle großen Medienhäuser und Agenturen nach Berlin, um ihre Idee vorzustellen. Und hatten, für sie überraschend, Erfolg. "Die Resonanz war besser als erwartet. Wir waren nicht die einzigen mit dem Gefühl, daß sich etwas drehen muß." Heute unterstützen unter anderem Bertelsmann, Burda, "Der Spiegel", Gruner+Jahr und die Axel Springer AG die Initiative ebenso wie ARD, RTL und Pro Sieben/Sat.1. Sie stellen Sendezeiten und Werbeflächen im Wert von bisher rund 30 Millionen Euro zur Verfügung. "Das Großartige ist, daß alle unentgeltlich mitmachen", sagt Bauer. Das gelte für Verlage, Sender, Agenturen und Künstler, Sportler und Wissenschaftler, die mitmachen.

Entwickelt und koordiniert wurde die Kampagne nach dem Berliner Treffen in Hamburg von Oliver Voss von der Agentur Jung von Matt und dessen Kollegen Michael Trautmann von der Agentur KemperTrautmann, der zuvor ebenfalls bei Jung von Matt gearbeitet hatte. "Wenn wir alle ansprechen wollen, dann brauchen wir auch eine normale Sprache", beschreibt Voss die Entstehung des Slogans "Du bist Deutschland". Er soll auffordern und Mut machen. "Der Spruch ist entwaffnend ehrlich, eindringlich. Man kann sich nicht entziehen, muß den Ball aufnehmen."

So wie es auch viele bekannte Persönlichkeiten taten, die ihre Mitarbeit zusagten. Unter ihnen Günther Jauch, Sandra Maisch-berger, Marcel Reich-Ranicki, Walter Kempowski, Oliver Kahn und Harald Schmidt. "Die Resonanz war besser als erwartet, wir hatten mehr Freiwillige als nötig", sagt Trautmann. "Aber es treten auch Arbeiter, Angestellte in dem TV-Spot auf. Denn jeder, der etwas tut, ist ein Vorbild, wie Einstein oder Ludwig Erhard." Auch wenn das Pathos anfangs ungewohnt erscheine: "Wir wollen emotional aufwühlen, zum Nachdenken anregen, nicht von der hohen Kanzel hinab predigen", so Trautmann.

Die kühle Art vieler Reden habe nur dazu geführt, daß sich viele Menschen eben nicht mehr mit Deutschland identifizierten und das Gefühl verloren hätten, selbst etwas tun zu können. Rund 70 Prozent der Deutschen sind einer Studie zufolge der Meinung, sie hätten keinen Einfluß mehr auf ihr Schicksal und das ihres Landes. "Das müssen und wollen wir ändern", sagt Trautmann. "Wir sind an einem Punkt, an dem die Menschen zunehmend keine Lust mehr haben, sich selbst zu bemitleiden. Darum sagen wir: Du kannst etwas erreichen." Nach Kenndys Motto: Frage nicht, was dein Land für dich tun kann, sondern, was du für dein Land tun kannst.

Was das sein kann und was die Deutschen wollen, sollen sie selbst sagen und sich auf der Internetseite der Initiative, betreut von der Hamburger Agentur Fischer-Appelt, bei den Unterstützern einreihen. Der Anklang übertreffe die Erwartungen, sagt Lars Heitmüller von Fischer-Appelt, der bereits für die "Partner für Innovation" gearbeitet hatte. "Das ist das Ziel: Die Deutschen endlich aus dem Stillstand zu holen, den Startschuß zu geben, damit sie sich bewegen wollen", sagt Initiator Bernd Bauer. Den Startschuß, von zwei Männern mit einer Idee - für 82 Millionen.




德国官员26日透露,为了重塑民族自豪感,德国政府准备投入3000万欧元,利用媒体的力量帮助人们找回丢失的自信心。

最近几年,随着德国经济踯躅不前,德国人原本拥有的那种民族自豪感在一点点丧失。再加上本月德国大选后政局陷入一团迷雾,很多德国人变得非常消极。

    据报道,从26日开始的这项轰轰烈烈的“自信心工程”,其实早在大选前就开始酝酿了。在这项被命名为“你是德国人”的自信心工程中,唱主角的都是德国历史上和当代的知名人物,包括作曲家贝多芬、物理学家爱因斯坦、有F1车王之称的赛车明星舒马赫,以及被称为“国门”的足球守门员卡恩。活动组织者鲍尔说:“我们想通过这些广为人知的成功人士的事迹激励人们,增强他们的自信心,使他们产生一种‘我行’的感觉。”

    据悉,全德共有25家主要新闻媒体参与了这项“自信心工程”。26日,德国新闻电视台著名女主持人迈舒伯格在节目中对观众说:“一只蝴蝶能引发一场台风,你是不是认为这是不可能的事情?那么,当你在体育馆观看比赛时,明明知道自己的声音无足轻重,为什么还要拼命鼓掌?当你看到舒马赫又赢得了一场比赛时,为什么还要那么卖力地摇晃手中的小红旗?因为你知道你的那面小红旗、你的声音会成为整个欢庆场面的一部分。”

    从10月3日德国统一日开始,“自信心工程”主办方还将鼓励人们到一个专门的网站上签名,注册成为一名“德国迷”。据悉,所有注册者都可以获得证书。


新民晚报

TOP

伊门道夫画展开幕,图解德国历史

Jörg Immendorff inszeniert große Werkschau in Berlin
Berlin (dpa) - Gesellschaftskritiker, Selbstdarsteller, Provokateur: Der Maler Jörg Immendorff gilt als einer der bedeutenden deutschen Gegenwartskünstler.



Jörg Immendorff mit seiner Frau Oda in der Neuen Nationalgalerie in Berlin.

Mit grobem Strich, grellen Farben und lautstarker Botschaft hat er das Geschehen der vergangenen Jahrzehnte beobachtet, in politischen Bildern wie der Serie «Café Deutschland» zugespitzt und auf den «Aufstand der werktätigen Massen» gehofft. Eine Werkschau, vom 60-Jährigen selbst als knallig-buntes Kunstspektakel inszeniert, wird von diesem Freitag an (bis 22. Januar) in Berlins Neuer Nationalgalerie gezeigt.

«Das ist Proviant für meinen weiteren Weg», sagte Immendorff am Donnerstag vor der Eröffnung mit Bundeskanzler Gerhard Schröder (SPD), den er als «großen Kunstliebhaber» würdigte. «Wie rote und weiße Blutkörperchen» sollen die Besucher nach Wunsch des Malers über einen Teppichläufer spazieren, der sich wie Arterien um ein Herz zwischen den sechs Ausstellungskammern windet.

Der Künstler, der wegen der unheilbaren Nervenkrankheit ALS (Amyotrophe Lateralsklerose) inzwischen weder gehen noch malen kann, hatte die Nationalgalerie gedrängt, die Werkschau bald zu zeigen - und nicht wie zunächst geplant zu seinem 65. Geburtstag im Jahr 2010. Und so blickt der Maler vom Rollstuhl aus auf sein Lebenswerk, sucht noch immer das «Bild hinter dem Bild», erinnert sich, wie er als Kind seine Suppe schnell auslöffelte, um am Tellerboden Zeichen und Gestalten zu entdecken.

«Male Lago - Unsichtbarer Beitrag» hat Immendorff die Ausstellung genannt. Der erste Namensteil bezieht sich auf einen Western von Clint Eastwood. Darin zwingt der Held als Rache für seinen ermordeten Bruder die Bewohner eines Wüstendorfs, ihre Häuser rot anzumalen. In rot ist auch die Ausstellung getaucht. Und wie ein roter Faden durchzieht auch das Verhältnis zwischen Kunst und Politik Immendorffs Schaffen.

Schon in seinen frühen Jahren zweifelte der Schüler von Joseph Beuys an der Wirkung von Kunst. Doch er ließ damals nicht davon ab, in Agitprop-Gemälden zur «Revolution» aufzurufen. Chinesische Rotgardisten marschieren in seinem Gemälden Hand in Hand mit revoltierenden Studenten zwischen den Barrikaden.

Doch bereits 1977 prangerte der in Düsseldorf lebende Immendorff in seinem deutsch-deutschen Sittengemälde «Grenze» das DDR-Regime als brutale Diktatur an, versäumte es nicht im gleichen Bild gegen den Bau von Atomkraftwerken «in Brokdorf und anderswo» zu protestieren, während ein junger Mann mit einer Spitzhacke die Mauer zertrümmert. Mehrere Räume der Berliner Schau zeigen Werke dieser Phase zwischen 1968 und 1980. Damals war Immendorff noch Kunstlehrer und rief die Schüler zum Widerstand gegen die Verhältnisse auf.

Seit 1977 entstanden die berühmten Serien «Café Deutschland» und «Cafe Flore», später auch das gigantische Wandbild «Gyntiana» - grell-düstere Gegenwartswelten, in der sich Protagonisten aus Kunst und Politik auf Barhockern räkeln: Heiner Müller und Jean-Paul Sartre, Beuys und Rudi Dutschke träumen von der Revolution. «Die Hässlichkeit der Bilder ist eine Schutzvorkehrung, damit man nicht gemütlich wird», erklärt Immendorff seine plakativen Bildcollagen.

Stark bleibt die Bildersprache auch seit den neunziger Jahren. Immendorff verabschiedet sich damals von der Proletkult-Ästhetik und wird jenseits der Kunstszene als Partylöwe bekannt. Mit Drogen- und Sexausschweifungen macht er Schlagzeilen. Heute ist der von seiner Krankheit gezeichnete Künstler auf Hilfe angewiesen, wenn er malen will. Es entstehen ruhige, bedächtige Szenen, in der er vom Rollstuhl aus auf die Vergangenheit blickt und wie in seinem der jüngsten Werke, sich zwei Blinde durch eine Traumlandschaft tasten.






值德国选后胶着,伊门道夫画展或能破局


柏林“新国家画廊”推崇德国当代画家伊门道夫的艺术成就,举行盛大的作品展览会,展出了一百多件这位出生于杜塞尔多夫市艺术家的重要作品。“新国家画廊之友会”主席劳耶教授称,这可能是最不同凡响的一次展出。

伊门道夫是德国现代艺术最具代表性的人物之一。现年60岁、因神经系统疾病而坐在轮椅上的伊门道夫,特别为此次展览精心设计了6个大型展览室。

展览会展出的是20世纪下半叶一位最重要画家的扣人心弦的作品。它们体现了德国现代史画家-伊门道夫,通过画作,叙述和评论着德国的历史变迁,称他为历史画家可说当之无愧。新国家画廊的总经理舒斯特尔说,正好在大选结果一团糟的此时展出伊门道夫的作品,可谓时机恰当。

参观者走进设计巧妙的展厅大门后,第一幅绘画就非常具体的回答了问题,那是1983年题为“整顿德国”的作品:比喻纳粹时期,类似乔治∙格罗兹画作里忙碌、躁动的景象。它如实反映了时代现象,引述艺术史中德国社会的黑暗面。展厅里,它与其它的画作、雕塑及拼贴作品相互呼应。伊门道夫原先为新国家画廊楼上展厅设计的红色展厅,作为了这次展览会的展出场地。在个别分开的展出室里,他用时而嘲讽,时而尖酸刻薄的批判手法,将所有艺术作品安装、组合,并将重点作品巧妙的结合在一起。

艺术总监许施女士介绍说,配合“德国咖啡馆”这组画作,有一个大的主题区,其中也包括一组六张坐椅和一张桌子的立体雕塑作品。在一间专门以八十年代为题材的展览室里,伊门道夫对当时的德国政治作了一番检讨,但这时他已从“德国咖啡馆”逐渐过渡到“鲜花咖啡馆”的创作时期。他将这一时期的作品与当代艺术史大师的作品并列,例如现代艺术创始人之一的杜尚。

展览会也展出了伊门道夫迄今尚未展示过的2005年的作品,例如阴阳一体的双头男女:作品在优美、婉丽的氛围中,具体呈现了乳房和生殖器等两性特征,使人不由得联想起木雕艺术。展品中当然也少不了伊门道夫的主题:也就是艺术与当代,以及艺术与政治的关系。

“新国家画廊之友会”的主席劳耶教授说,这次展览会中,充满着惊人的叙述和编造故事的巧思佳构,激发出高度艺术智慧的光芒。他认为,这可能是最不同凡响的一次展出。

配合展览会出版的一本九百页的目录,是一部包含所有展出绘画及雕塑作品图片的大型艺术巨作,其中也刊出伊门道夫有关艺术的构想及深思的文字作品,以及艺术评论文章,是这位德国历史画家出版的艺术史书。他要借此巨册引领观众进入他艺术创作的泉源、背景。

伊门道夫在接受采访时表示:我对于现代艺术大师杜尚的一个看法深表认同,他说,一件艺术作品的评价,有 50%是来自观赏者的直觉感受。消费式的快速观看后,所得的印象很快也就烟消云散了。观众几乎没有时间去消化所看过的作品。作为观众,我们必须聆听自己内心的声音,仔细探寻某件艺术作品的重要性和它的精采之处。

[ Last edited by Orchestra on 2005-9-29 at 14:49 ]

TOP

德研究:多看电视 小孩成绩差

Studie: Zu viel Medienkonsum macht dick, dumm und traurig
Kriminologisches Forschungsinstitut Niedersachsen befragte 23.000 Personen

Durch eine Untersuchung des Kriminologischen Forschungsinstituts Niedersachsen (KFN) bekommt die These, übermäßig hoher Medienkonsum könnte Kinder und Jugendliche negativ beeinflussen, neue Nahrung. Darin wurde eine Abhängigkeit von der Zeit, die vor dem Fernseher und Spielkonsolen verbracht wurde und den Schulleistungen beobachtet.

Das Kriminologische Forschungsinstitut Niedersachsen (KFN) befragte im Rahmen der Untersuchung 23.000 Kinder und Jugendliche im Alter von 10 bis 15 Jahren. Je mehr Fernseh- und Spielkonsolenkonsum, desto schlechter waren die Schulnoten dem Spiegel zufolge, der sich auf die Studie bezieht.

Der unterschiedliche Medienkonsum liefert laut KFN-Vorstand Christian Pfeiffer auch einen Erklärungsansatz dafür, dass der Süden Deutschlands in der Pisa-Studie besser abschneidet als der Norden - und dafür, dass mehr Mädchen als Jungen und im Vergleich zu Ausländern überproportional viele Deutsche Gymnasien besuchen: Einen eigenen Fernseher im Zimmer etwa hat nur jedes dritte Mädchen, aber fast jeder zweite Junge.

Geschlechterspezifisch ist auch ein deutliches Gefälle bei der Verbreitung von Spielkonsolen zu beobachten. So besitzen knapp 40 Prozent der Jungen, aber nur 16 Prozent der Mädchen ein solches Gerät. Kinder von Ausländern im Alter von zehn Jahren haben zu 51,3 Prozent ein eigenes TV-Gerät und 43,3 Prozent eine eigene Spielkonsole im Zimmer, bei den Deutschen sind es nur 31,9 respektive 22,3 Prozent.

Exemplarisch wurden zwei Großstädte herausgegriffen: Während in Dortmund mehr als die Hälfte der Kinder im eigenen Raum fernsieht, ist es in München nur ein Fünftel. Kinder auf Hauptschulen sitzen nach der Untersuchung mehr als doppelt so lange vor Bildschirmen wie Gymnasiasten. Hinzu komme, dass Kinder mit eigenen Unterhaltungsgeräten viel häufiger Sendungen oder Spiele mit hohem Gewaltanteil sehen, was die Lernfähigkeit ebenfalls senke.

Pfeiffer resümierte gegenüber dem Spiegel die weiteren Untersuchungsergebnisse, die der Spiegel leider nicht vorab veröffentlichte: "Ein Übermaß an Medienkonsum macht dick, dumm, krank und traurig."


小孩看电视与学业成绩究竟有没有关联,一直是教育专家争议的话题。德国一项研究显示,孩子花在电视和电视游乐器前的时间越长,学校成绩就越差。

德国下萨克森刑事学研究所针对全国两万三千名、年龄从十岁到十五岁的青少年进行普查,结果在最新一期的明镜周刊中公布。

研究指出,女孩在学习时比较不常被媒体干扰而分心,可以解释她们的学业成绩为何普遍比男孩好:全德国只有三分之一的女孩在卧房有电视,不过男孩房间有电视的比例却高达二分之一;百分之四十的男孩拥有电视游乐器,女孩只有百分之十六。


德国南部的中学生学业成绩比其他地方都还要好,研究指出也与是否拥有电视有关。例如,西部多特蒙德市的小孩有一半在自己的房间里看电视,南部慕尼黑市的小孩在房间有电视的比例只有五分之一。

此外,就读普通中学的青少年坐在电视机前面的时间,是读高级文科中学、未来准备考大学学生的两倍。

研究还发现,房间有电视的小孩比较容易看青少年不宜的节目,有电视游乐器的更容易接触暴力倾向的游戏,结果会降低小孩的学习能力。

主持这项研究的研究所所长裴范菲在报告总结说,过度的媒体消费让青少年「变胖、变笨、生病和更容易悲伤。」

TOP

〔新闻德语〕戒烟了

陕西猩猩「艾艾」成功戒烟   2005-10-3  


Schimpansin gibt das Rauchen auf
Nach 16 Jahren zeigt eine „Futter- und Musiktherapie“ bei der 27jähhrigen Ai Ai Wirkung
Peking - Eine chinesische Schimpansin hat nach 16 Jahren Kettenrauchen geschafft, wovon viele Menschen nur träumen, und sich mit Hilfe einer konsequenten Entziehungskur von ihrem Laster befreit. Die 27 Jahre alte Ai Ai hatte nach Angaben ihrer Pfleger im Qinling-Safaripark in der nördlichen Provinz Shaanxi einst aus Trauer über den Verlust ihres Mannes mit dem Rauchen begonnen.


Schimpansin Ai Ai ist nach 16 Jahren Kettenrauchen zur Nichtraucherin geworden. Die Pfleger im chinesischen Qinling-Safaripark brachten das Tier mit gutem Essen, Musiktherapie und Sport von dem Laster weg.


Als ein weiterer Partner starb und ihre Tochter in einen anderen Zoo verlegt wurde, verlangte die Schimpansin noch mehr Zigaretten. Die Pfleger ergriffen schließlich die Initiative und unterzogen Ai Ai einer radikalen Entziehungskur mit regelmäßigen Spaziergängen, Musiktherapie und Sportübungen.

„Sie bekam zu jeder Mahlzeit gebratene Teigtaschen“, berichtete ein Pfleger. Manchmal habe er sie zur Entspannung sogar Popmusik aus seinem Walkman lauschen lassen. Anfangs habe die Affenfrau noch nach Zigaretten verlangt, mit der Zeit habe sie aber das Rauchen völlig vergessen. Warum das Tier überhaupt mit Zigaretten in Kontakt kam, ist unklar. WELT.de/rtr


秦岭野生动物园的猩猩「艾艾」日前在饲养员的帮助下成功戒掉烟瘾,再次成为人们关注的明星,「艾艾」戒烟的过程长达一个月。

今年27岁的母猩猩「艾艾」16年前痛失原配「丈夫」之后,一度心情郁闷而染上烟瘾﹔1997年,陪伴了它7年的「后夫」又因病去世,加上一个孩子远「嫁」到沈阳,一个孩子不幸死去,使得「艾艾」在孤独和寂寞中变得烟瘾一天比一天大起来。

为了能让「艾艾」顺利戒烟,动物园的饲养员专门为「艾艾」制定了一个周密的生活时间表。饲养员在「艾艾」的饮食上做了很大调整,注重科学营养的搭配,每天除了牛奶、香蕉和米饭,饲养员还给「艾艾」加了炒菜、饺子和包子。

不仅饮食丰富了,「艾艾」的业余生活也变得更加多姿多彩。为了分散「艾艾」对香烟的依赖性,每天吃过午饭,饲养员拿出自己的随身听带在「艾艾」耳朵上,给它放流行音乐听。晚饭过后,则是「艾艾」的健身时间,「艾艾」也追赶时髦在饲养员打出的节拍下,做起健身操来。

一开始,「艾艾」有时还吵闹著要香烟抽,可慢慢地「艾艾」主动要烟抽的现象逐渐减少。一个月下来,现在的「艾艾」已经成功地将烟瘾戒掉了。


新华社

[ Last edited by Orchestra on 2005-10-5 at 09:22 ]

TOP